順應論指導下《驗證主計劃》翻譯報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩90頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著經濟全球化進程的不斷推進和中國經濟的迅猛發(fā)展,越來越多的國內產品走向世界,到國內藥企來進行質量審計的國外檢查團日益增多,文本翻譯成為了溝通的必要手段之一。本次翻譯任務以某藥企《驗證主計劃》為翻譯原文,英譯此科技文本??萍嘉谋痉g要求忠實于原文,準確再現(xiàn)原文信息。要讓譯文讀者和原文讀者有相同的感受,翻譯就必須在忠實于原文語義的前提下,順應讀者的社會文化語境,在譯文的輸出上做到句法和詞匯的選擇確切、地道,符合讀者所處社會文化語境所限定的

2、語言規(guī)則、規(guī)范和表達習慣的要求。
  在本次翻譯實踐中,譯者以維索爾倫的順應論為指導理論,順應理論是一個兼具包容性和解釋力的理論,順應就體現(xiàn)為語言的使用環(huán)境和語言結構選擇之間的相互適應。在此理論指導下,譯者采用增譯,省譯等翻譯技巧,完成了本次翻譯實踐,并在此基礎上,撰寫了翻譯報告。本翻譯報告的內容主要分為四個章節(jié),第一章節(jié)主要闡述了翻譯任務的背景和翻譯任務的意義。第二章節(jié)對整個翻譯過程,從譯前準備到譯文校審進行介紹,其中包括文本分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論