《2013年日照市政府工作報(bào)告》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、改革開放三十多年以來,我國經(jīng)濟(jì)實(shí)力逐漸增強(qiáng),綜合國力不斷提升,在國際舞臺上越來越受人矚目。隨著日照與國際世界的交流日益頻繁和多樣化,本市相關(guān)材料的翻譯發(fā)揮著舉足輕重的作用。《2013年日照市政府工作報(bào)告》是由日照市政府發(fā)布的官方正式文件,從政治、經(jīng)濟(jì)、社會等方面回顧并總結(jié)了上一年來的政府工作情況,歸納當(dāng)年政府各項(xiàng)工作,匯報(bào)這一年政府的工作計(jì)劃和目標(biāo)。該報(bào)告具有極高的真實(shí)性和權(quán)威性,是外界增強(qiáng)對日照市了解程度的極佳材料。
  政府工

2、作報(bào)告的翻譯質(zhì)量將直接影響到目的語讀者對該材料的理解準(zhǔn)確度。然而,由于中外文化的巨大差異,日照的本地特色,以及政論類文體本身所具有的特點(diǎn),使得政府工作報(bào)告的翻譯充滿其獨(dú)特性和復(fù)雜性。在翻譯過程中,首先,作者把尤金·A·奈達(dá)的功能對等理論作為翻譯和分析該政府工作報(bào)告的基本準(zhǔn)則:翻譯時(shí)不求文字表面的形式對應(yīng),而要在兩種語言間達(dá)成功能上的對等。此外,翻譯過程中還要遵循“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn),譯文不僅要準(zhǔn)確明白,還要盡力使用詞得體,語言優(yōu)美。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論