評價理論視角下的《論語》兩個英譯本比較分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩48頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、《論語》是孔子及其弟子言行的記錄,較為集中的反映了孔子對教育、政治和倫理道德等思想的態(tài)度,具有豐富的人際意義。作為我國歷史上第一部儒學(xué)經(jīng)典,《論語》對中國人們的意識形態(tài)、價值觀念以及世界其他地區(qū)的文化都有著深刻的影響。自16世紀末就不斷有學(xué)者將其翻譯成其他語言,同時也不斷有學(xué)者從各個方面對《論語》的翻譯進行研究。但是從系統(tǒng)功能語言學(xué)人際意義角度進行研究的不多。
  評價理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)在對人際意義的研究中發(fā)展起來的新詞匯語法框

2、架,它關(guān)注語篇中表達各種態(tài)度的語言資源。評價系統(tǒng)包括三大子系統(tǒng),即態(tài)度、介入和級差。本文主要采用評價系統(tǒng)的核心子系統(tǒng)——態(tài)度系統(tǒng),對《論語》“述而篇”及亞瑟·韋利和劉殿爵的兩個英譯本進行了分析。本文通過對比分析,得出以下研究發(fā)現(xiàn):原文中態(tài)度資源豐富,其中以判斷資源最多,其次為情感資源和鑒賞資源。積極性的態(tài)度居多,體現(xiàn)出積極向上、樂觀的儒家思想。韋利和劉殿爵基本實現(xiàn)了對原文態(tài)度意義的重建。共同存在的問題是在評價標度的選擇上,兩譯本均在一定

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論