從概念隱喻角度看情感“喜悅”的英漢對比.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隱喻研究源遠流長,2000多年來一直受到學(xué)者們的關(guān)注。到了90年代,隱喻已經(jīng)成為認知科學(xué)中的重要話題。隨著John Lakoff和Mark Johnson 合著的《我們賴以生存的隱喻》的引進,中國學(xué)者開始從認知方面研究隱喻,特別是束定芳、藍純等學(xué)者將研究成果成書立作。但他們主要是從宏觀上、認知上分析研究隱喻的本質(zhì)、產(chǎn)生、功能及其工作機制等。 人的認知和情感是相互影響相互作用的。對人類感情的研究構(gòu)成了探索人類認知的基本部分之一。英

2、美國家的學(xué)者如Lakoff,Turner 等已對英語中概念隱喻作了充分的研究,特別是Kovecses 已對英語中情感隱喻作了較為全面的分析。而對于漢語“喜悅”隱喻的分析卻遠沒有那樣深入全面。本文將著重對比分析“喜悅”這一情感隱喻,通過語料分析證實Lakoff,Kovecses等國外學(xué)者關(guān)于情感隱喻理論的普遍性,初步探究西方文化與中國文化的差異,并作出相應(yīng)解釋。 選取“喜悅”這一情感來探析中英情感隱喻之差別并非偶然。“喜悅”是人類

3、情感的基本情感之一。因此,本文主要是對比分析英漢情感隱喻中表示“喜悅”的詞語或語句。結(jié)合歷時研究和共時研究兩種方法來對比分析,這樣更有利于全面考察英漢用語之間的差別。本文的漢語語料來自《漢語成語英譯詞典》,以及小說《圍城》、《倪煥之》;英語語料來自Lakoff, iSvecses等學(xué)者著作中的例子。 通過對比分析英漢情感隱喻中表示“喜悅”的用語,證明了Lakoff 和Kovecses 等人關(guān)于情感隱喻的分析具有普遍性。漢語里有類

4、似的用法,如都有“喜悅是朝上的”、“喜悅是閃閃發(fā)光”、“喜悅是引起喜悅的行為”等。但由于文化的差異,即使是同一概念隱喻,其產(chǎn)生、本質(zhì)及表達該概念隱喻的方式也不完全相同。本文還發(fā)現(xiàn)英漢概念隱喻之間有一明顯差異。在“喜悅是容器中的液體”這一概念隱喻中,在搜集到的語料里,漢語的容器多為人的心臟,而英語中的容器可以指心臟,也可以指軀體。因此,作者提出中國人在“喜悅”情感表現(xiàn)上更趨向“內(nèi)心化”這一假設(shè)。本文也試從哲學(xué)角度探討了這一語言現(xiàn)象。由于中

5、國人深受千年儒家思想影響,已形成了自身特性,即含蓄、內(nèi)斂;中國人無法區(qū)分心和腦,將一切都歸于“心”。因此,我們形容善良的人為“有良心”,研究人類情感理智的科學(xué)為“心理學(xué)”等。而西方國家的人們更注重自我價值,傾向于個體發(fā)展。他們總是更為外向,因而英語中描寫“喜悅”等情感著重在臉部等容易看的見的器官,承載“喜悅"的容器也多為整個人的身體或整個人的反應(yīng)。因此,本文從語言學(xué)角度證實了中西文化的相同與不同,也從中探討了各自背后的原因,這對語言學(xué)及

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論