

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、第二語言習得作為一門獨立的學科形成于20世紀70年代。但在此之前,該領域的研究就已經(jīng)開始了。在20世紀50-60年代,對比分析主要將注意力放在母語引起的干擾錯誤上;到了70年代,錯誤分析認為在第二語言習得的過程中,母語的干擾是微乎其微的,至少在句法領域是這樣;因而,他們主要將注意力放在外語習得過程中,由于外語語言內部本身的復雜性而引起的發(fā)展錯誤上;進入80年代后,第二語言研究傾向于將干擾錯誤和發(fā)展錯誤納入中介語分析的框架中加以統(tǒng)一研究。
2、因而,貫穿于第二語言習得發(fā)展歷程的一條主線就是母語在第二語言習得過程中究竟扮演了一個什么樣的角色?或者說,中介語是像某些人所說的,是一個逐漸從母語向目標語過渡,去除母語特征而獲得目標語特征的過程呢,還是一個跟孩子習得母語方式相似,逐漸創(chuàng)造出一套目標語規(guī)則系統(tǒng)的過程呢?這其中,對比分析支持前一種觀點,而錯誤分析則支持后一種觀點。第二語言習得從最初的對比分析,轉到后來的錯誤分析,實證研究發(fā)揮了重要的作用。這些實證研究主要集中在句法領域,其中
3、最具代表性的是Dulay和Burt對英語語法詞素的研究。研究者們希望通過這類研究來證明二語習得遵循一個帶有普遍性的“天然順序”,并得出這樣的結論:二語習得過程與母語習得過程是相似的,都是一個“創(chuàng)造性的構造過程”;在二語習得的過程中,母語影響不大。實驗者的意圖與喬姆斯基的普遍語法是相一致的。 這些實證研究同時也為中介語的普遍性提供了證據(jù)。研究表明,中介語的發(fā)展過程遵循著三個普遍性的原則,即1)中介語的變化具有系統(tǒng)性,中介語的語法規(guī)
4、則同樣遵循語言的普遍法則,內在一致性的特征,學習者的中介語是系統(tǒng)的,受內在規(guī)則支配的。2)中介語顯示相同得習得順序和發(fā)展序列,二語學習者的語言習得是依靠內在法則引導的,而這種內在法則與他們的第一語言關系不大。3)中介語有時也或多或少地受到第一語言的影響。了解中介語的普遍性,能使我們更好地認識二語習得的內在規(guī)律。 對于中介語的普遍性以及相關理論研究很大程度上應歸功于Chomsky的i“普遍語法”理論,該理論認為,語言習得機制中的普
5、遍語法是由“原則”和“參數(shù)”構成的。“原則”是指適用于任何語言的高度抽象的語法構成,而“參數(shù)”則反映了語言與語言之間的差異。語言中的原則反映人類語言的普遍性,是人類的生理天賦。Chomsky的理論是用來解釋第一語言習得的,那么這一模型是否可以用來解釋第二語言習得呢?這成為了第二語言習得的一個重要研究領域,對此,我們作了以下三個假設:1)第二語言習得不涉及普遍語法。2)第二語言習得間接利用普遍語法。3)第二語言習得直接利用普遍語法。在第二
6、語言習得的句法領域,我們更加傾向于第三種觀點,認為第二語言的句法習得方式與母語句法習得方式相似。 繼Dulay和Burt之后,研究者們對第二語言習得過程中的英語語法詞素的習得順序進行了一系列研究,他們得出的結論是:不同母語的學習者在習得英語語法詞素時遵循著大致相同的順序。這些研究中的受試者主要是以西班牙語,法語,和德語為母語的學習者,而這些語言與英語又屬于同一語系。那么,以漢語為母語的中國學習者是否也會遵循這一順序呢?本文擬從這
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 48818.中國中學生英語語法能力等級量表研究
- 中國英語專業(yè)學生英語關系從句習得順序的研究.pdf
- 中國大學生英語句法結構習得順序研究.pdf
- 中國大學生英語詞匯習得順序研究.pdf
- 越南學生漢語介詞習得順序研究.pdf
- 詞綴習得順序研究.pdf
- 泰國學生漢語量詞習得順序研究.pdf
- 聲樂訓練輔助中國中學生英語語音習得的實證研究.pdf
- 中國學生英語習得順序的研究:可加工性理論視角.pdf
- 烏克蘭學生漢語差比句習得順序研究.pdf
- 韓國留學生“是……的”句式習得順序研究.pdf
- 日本留學生漢語“是”字句習得順序研究.pdf
- 中國學生英語關系從句習得——教學對習得順序及習得速度影響的實證研究.pdf
- 泰國學生漢語量詞習得順序研究_7871.pdf
- 中國中學生英、漢語關系從句學習與習得研究.pdf
- 60222.高中學生英語語法能力與英語水平相關研究
- 中學英語語法
- 美國留學生漢語標點符號習得順序探究.pdf
- 留學生疑問代詞非疑問用法習得順序研究.pdf
- 中國中學生英語學習策略運用個案研究.pdf
評論
0/150
提交評論