學術論文《價格穩(wěn)定與金融穩(wěn)定相關性研究——基于中國2002-2015年數據實證研究》漢英翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、《價格穩(wěn)定與金融穩(wěn)定相關性研究—基于中國2002-2015年數據實證研究》是筆者在復旦讀博的朋友在讀博期間發(fā)表的一篇學術論文,委托筆者翻譯此論文,以便在國際會議上發(fā)表這篇學術成果。委托方要求該論文的翻譯忠實于原文,通順,表達連貫。
  本文在翻譯實踐過程的基礎上結合亞歷山大·弗雷澤·泰特勒的翻譯三原則形成的翻譯實踐報告,主要闡述了該論文的背景,原文特色,翻譯的功能目的,以及進行翻譯方法的案例分析。
  本文側重于翻譯任務的描

2、述,對于翻譯案例的分析為主線,以及在對翻譯實踐過程中所遇到的困難,和采取的不同翻譯策略及技巧進行闡述,同時也對翻譯實踐中的職業(yè)素質進行了分析。在本文中,譯者在亞歷山大·弗雷澤·泰特勒的翻譯三原則的和翻譯的功能和目的指導下主要采取了詞性的轉換、分譯和合譯、省略和添加等翻譯手法,充分地達到預期的翻譯效果。
  在本次翻譯實踐的過程中,通過對所遇到問題與策略的歸納以及對譯者職業(yè)素養(yǎng)的思考,最終也得出了自己的嘗試性總結,對于今后的學習和工

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論