版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、雙語平行語料在計算語言學(xué)和自然語言處理研究領(lǐng)域具有廣泛的應(yīng)用,它為統(tǒng)計機(jī)器翻譯模型提供不可或缺的訓(xùn)練數(shù)據(jù),同時也是詞典編纂和跨語言信息檢索等應(yīng)用的重要資源。然而,大規(guī)模的雙語平行語料庫并不容易獲取,現(xiàn)有的真正可以利用的具有高質(zhì)量對齊的平行語料庫資源非常有限。雖然有一些研究者提出了基于網(wǎng)絡(luò)的雙語平行語料自動挖掘方法,但是由于網(wǎng)絡(luò)的復(fù)雜多樣性,實(shí)際應(yīng)用中往往很難獲取大規(guī)模高質(zhì)量的平行語料。
針對平行語料存在的規(guī)模不足、領(lǐng)域局限
2、、不能很好地處理新詞等問題,許多學(xué)者開展了可比較語料庫的研究。與平行語料相比,可比較語料的限制少、易于更新、并且容易獲得。因此,可比較語料庫的構(gòu)建及應(yīng)用已成為當(dāng)前研究的熱點(diǎn)。
本文主要研究了基于網(wǎng)絡(luò)的英漢可比較語料庫的構(gòu)建方法以及可比較語料庫在翻譯等價對抽取和跨語言信息檢索中的應(yīng)用。
在構(gòu)建可比較語料庫之前,首先研究了如何從互聯(lián)網(wǎng)上獲得大規(guī)模雙語文本,提出一種從新聞網(wǎng)站構(gòu)建特定領(lǐng)域文檔集的方法,為可比較語料庫
3、的構(gòu)建打下基礎(chǔ)。獲得大規(guī)模英漢雙語文本后,采用跨語言信息檢索技術(shù),從目標(biāo)語言文檔集合中檢索與源語言文檔相關(guān)的文檔,從而建立源語言文檔與目標(biāo)語言文檔之間的映射關(guān)系,即建立英文文檔與中文文檔之間的映射關(guān)系,最終得到英漢可比較語料庫。
在可比較語料庫的應(yīng)用方面,首先研究基于可比較語料庫進(jìn)行翻譯等價對的抽取,采用的是基于上下文向量的方法。實(shí)驗(yàn)證明了上下文向量抽取方法的有效性,并比較了不同上下文向量構(gòu)建方法的性能。接著,將所抽取的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中英可比較語料庫的構(gòu)建.pdf
- 桂林旅游資料英語可比語料庫的構(gòu)建與應(yīng)用.pdf
- 基于可比較語料庫的中英文詞表構(gòu)建研究.pdf
- 洛陽地區(qū)智慧旅游英漢-漢英雙語語料庫的構(gòu)建與應(yīng)用.pdf
- 基于可比語料庫的跨語言信息檢索研究.pdf
- 基于語料庫的英漢空間詞對比研究.pdf
- 基于語料庫分析英漢感情隱喻.pdf
- 基于語料庫的英漢隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 基于語料庫“心”的隱喻英漢對比研究.pdf
- 語料庫的創(chuàng)建與應(yīng)用
- 基于英漢雙語語料庫的英漢雙語Ontology的建立與管理.pdf
- 基于語料庫的英漢狀態(tài)變化動詞論元實(shí)現(xiàn)比較研究.pdf
- 基于詞向量與可比語料庫的雙語詞典抽取算法研究.pdf
- 基于語料庫的“耳”隱喻英漢對比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢“機(jī)器與工具”詞匯的隱喻研究.pdf
- 基于語料庫的英漢搭配詞典初探.pdf
- 英漢機(jī)器翻譯的語料庫設(shè)計與實(shí)現(xiàn).pdf
- 基于語料庫的情態(tài)動詞英漢翻譯研究.pdf
- 程度副詞與動詞的搭配——基于語料庫的英漢對比研究.pdf
- 社保審計領(lǐng)域語料庫構(gòu)建研究.pdf
評論
0/150
提交評論