基于語料庫(kù)的英漢搭配詞典初探.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩101頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、詞匯是由多種預(yù)制件或詞塊組成的。本文試圖就語言最為重要的預(yù)制件—搭配進(jìn)行研究。搭配體現(xiàn)詞語間相互吸引和排斥的關(guān)系,其最典型的特征是任意性、因循性和反復(fù)共現(xiàn)性。這些特征一方面表明我們很難決定什么樣的搭配是可以接受的,但另一方面表明在語言文本中發(fā)現(xiàn)搭配是可能的。因此,基于語料庫(kù)的研究方法可以用來研究搭配以及搭配習(xí)得。 搭配詞典是在典型語境中提供搭配信息的一種專門性參考書。作為詞語搭配的載體,一本緊跟時(shí)代、基于語料庫(kù)、并針對(duì)使用者需求

2、的搭配詞典會(huì)對(duì)語言學(xué)習(xí)者掌握地道的語言提供很大的幫助。 語料庫(kù)為搭配的研究提供了方便。運(yùn)用語料庫(kù)可以對(duì)搭配進(jìn)行更全面、更有效、更精確的研究,因?yàn)檎Z料庫(kù)使編纂者能夠系統(tǒng)地考察大量豐富的真實(shí)語料,獲得以前僅憑語感、經(jīng)驗(yàn)及主觀判斷無法獲得的資料和客觀的數(shù)據(jù)分析。頻率統(tǒng)計(jì)、MI值、Z值、和Xtract等統(tǒng)計(jì)方法和定性定量研究相結(jié)合原則的運(yùn)用,進(jìn)一步確保了搭配研究的有效性和精確性。搭配的語料庫(kù)研究包括提取搭配詞、區(qū)分詞頭義項(xiàng)、搭配和語域、

3、搭配翻譯以及搭配錯(cuò)誤分析。這些研究使我們得以更深入地了解搭配,并且有益于語言教學(xué)和詞典編纂。 本文運(yùn)用對(duì)比與比較相結(jié)合的方法,對(duì)數(shù)本重要的英語單語和英漢搭配詞典進(jìn)行了個(gè)案研究,發(fā)現(xiàn)英漢搭配詞典存在著諸多問題,如例證缺乏典型性、沒有區(qū)分語法搭配和詞匯搭配、搭配編排不合理、沒有體現(xiàn)搭配錯(cuò)誤分析以及翻譯方面的問題。 為了改進(jìn)英漢搭配詞典的編纂,本文借鑒基于語料庫(kù)的搭配研究成果和英語單語搭配詞典的編纂經(jīng)驗(yàn),提出了具體的原則和方法

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論