版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、江西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文漢語主題突出結(jié)構(gòu)對(duì)中介語的影響的研究姓名:沈曉華申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):課程與教學(xué)論英語指導(dǎo)教師:劉春燕20090501AbstractTherearemanydifferencesbetweenChineseandEnglishTypologicallyChineseisatopicprominentlanguagewhile’EnglishisasubjectprominentlanguageResearch
2、showstwocontradictoryclaimsontheroleoftopic/subjectprominence(TP/SP)typologyinsecondlanguage(L2)acquisitionOneclaimisthatirrespectiveofleamers’firstlanguage,theprocessofL2acquisitionischaracterizedbyallearlyuniversaltopi
3、cprominentstageandthatthetypologyoftopic/subjectprominenceisnottransferableAnotherclaimisthatlearners’L1playsaroleintheirL2learningandthatastheirL2proficiencyincreases,nativespeakersofTPlanguagesgraduallyincreasetheuseof
4、SPfeaturesintheirL2ProductionHoweverbothclaimsneedmoreempiricalevidenceforfurtherconfirmationBasedonthetypologicaldifferenceandcomparisonofChineseandEnglish,thepresentstudyinvestigatestheinfluenceofChineseTopicProminence
5、Contructions(TPC)ontheacquisitionofEnglish、ⅣiththeinstrumentsoftranslationtaskandacceptabilityjudgmentThetranslationtaskintendstotesttheinfluenceofTPCatperformancelevelandtheacceptabilityjudgmentforcompetencelevel60subje
6、ctsofEnglishmajorweredividedintotwogroupsaccordingtotheirEnglishproficiencylevel(thefreshmanforlowlevelandthethirdgradestudentsforhighlevel)TheresultswereanalyzedandcalculatedintermsoffourtypesofTPC:Nounphraseastopic,cla
7、useastopic,verbphraseastopicandprepositionalphraseastopicThreemajorfindingswereachievedfromthepresentstudyFirstlyleamers’interlanguageischaracterizedbyinterferenceofTPCoftheirmothertongueChineseSecondlyitshowsthedevelopm
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英中介語中漢語主題結(jié)構(gòu)的負(fù)遷移研究.pdf
- 漢英中介語中的主題突出現(xiàn)象研究.pdf
- 漢語話題突出在中國(guó)學(xué)生英語中介語中的遷移研究.pdf
- 母語遷移和主題突出結(jié)構(gòu)對(duì)英語翻譯的影響
- 中介語對(duì)英語寫作教學(xué)的研究.pdf
- 論彝族漢語中介語修辭的形式美.pdf
- 漢語中介語語料庫(kù)中的標(biāo)注拓展.pdf
- 漢語中介語否定形式變異的認(rèn)知解釋.pdf
- 基于中介語語料庫(kù)的漢語介詞習(xí)得研究.pdf
- 漢語主題突出特征對(duì)中國(guó)學(xué)生在CET-SET中口語表達(dá)的影響的研究.pdf
- 中國(guó)英語學(xué)習(xí)者中介語話題突出現(xiàn)象研究.pdf
- 漢語中介語篇章宏觀信息結(jié)構(gòu)對(duì)比研究——以韓日留學(xué)生論語性語篇為中心的考察.pdf
- 英語對(duì)漢語書面語的影響例談.pdf
- 影響中介語變異的非語言因素.pdf
- 一語(漢語)或二語(英語)筆記對(duì)一語口譯的影響.pdf
- 基于中介語語料庫(kù)的漢語遞進(jìn)復(fù)句習(xí)得研究.pdf
- 二語漢語致使結(jié)構(gòu)的習(xí)得研究.pdf
- 漢語主題突顯對(duì)英語主語習(xí)得的影響.pdf
- 試論漢語作為母語對(duì)學(xué)習(xí)維吾爾語的影響.pdf
- 中國(guó)英語學(xué)習(xí)者中介語中的話題突出現(xiàn)象研究:語篇視角.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論