梁實(shí)秋翻譯雜合化研究——以莎士比亞翻譯為例_31856.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩53頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、“雜合”理論為翻譯研究提供了一種新的視角和方法。翻譯涉及到不同的語(yǔ)言和文化,翻譯時(shí)兩種語(yǔ)言在碰撞和交融過(guò)程中不可避免地形成雜合,譯文因此成為十足的雜合體。譯文語(yǔ)言吸收了兩種語(yǔ)言和文化的特點(diǎn),處于介于原語(yǔ)與目的語(yǔ)之間的“第三空間”。梁實(shí)秋的翻譯思想和翻譯實(shí)踐也體現(xiàn)出了雜合的特點(diǎn)。
   論文以雜合理論為切入點(diǎn),剖析了梁實(shí)秋的翻譯思想和翻譯實(shí)踐所體現(xiàn)出的雜合性。首先從梁實(shí)秋的文學(xué)翻譯評(píng)論以及其他學(xué)者對(duì)梁實(shí)秋及雜合的研究中梳理出梁實(shí)秋

2、的翻譯思想。梁實(shí)秋以“存真”為第一要旨,認(rèn)為翻譯翻譯首先要忠于原文,力求達(dá)到“信”,對(duì)原文中的異質(zhì)性成分予以保留;同時(shí)倡導(dǎo)譯入語(yǔ)的通順流暢,符合目的語(yǔ)讀者的表達(dá)習(xí)慣,力求達(dá)到“順”。他堅(jiān)持翻譯應(yīng)該在“信”的基礎(chǔ)上做到“順”,實(shí)現(xiàn)“信”與“順”的有機(jī)統(tǒng)一。這種雜合的翻譯理念在其翻譯實(shí)踐得到了有效的貫徹。
   論文抽樣選取梁實(shí)秋莎士比亞翻譯作品作為語(yǔ)料,采用描寫、分析、比較的方法,從中選取大量的實(shí)例進(jìn)行文本分析,對(duì)其翻譯實(shí)踐中體現(xiàn)

3、出的雜合特點(diǎn)從語(yǔ)言、文化、文學(xué)三方面進(jìn)行了詳盡的分析論證。梁實(shí)秋的翻譯以忠實(shí)通順而聞名,他對(duì)原語(yǔ)文本中的語(yǔ)言、文化、文學(xué)等方面的異質(zhì)性成分給予了充分的關(guān)注。首先,梁實(shí)秋翻譯的莎士比亞作品中還是有一些不符合漢語(yǔ)習(xí)慣或規(guī)范的語(yǔ)言成分,包括尚未被漢語(yǔ)讀者普遍接受的音譯詞匯,明顯具有英語(yǔ)句法特點(diǎn)的句子,這些異質(zhì)性成分構(gòu)成了其譯文語(yǔ)言上的雜合。其次,譯文中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些來(lái)自英語(yǔ)原文的文化意象、概念、典故等等,這些成分具有明顯的異國(guó)情調(diào)。此外還有對(duì)

4、內(nèi)容或語(yǔ)言技巧如雙關(guān)語(yǔ),俗語(yǔ)等的大量注解。莎士比亞戲劇中有大量猥褻語(yǔ),梁實(shí)秋在翻譯時(shí)全部保留,悉數(shù)照譯,真實(shí)地反應(yīng)了莎劇的原貌。這對(duì)引進(jìn)莎士比亞,介紹西方文化,促進(jìn)中西文化的雜合起到了積極作用。第三,莎士比亞作品以“無(wú)韻詩(shī)”(素體詩(shī))為主,而梁實(shí)秋翻譯《莎士比亞全集》卻以散文為主,并保留了莎士比亞作品中還有許多新穎的文學(xué)表達(dá)方法,如大量獨(dú)白的運(yùn)用、十四行詩(shī)、細(xì)致的景物描寫等等,其體裁也是異質(zhì)性的。
   反思梁實(shí)秋翻譯中的雜合現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論