文本功能翻譯理論框架下新聞翻譯研究——以中國(guó)災(zāi)難性新聞翻譯為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩68頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化進(jìn)程的加速,在高新科技快速發(fā)展的背景下,全球已進(jìn)入前所未有的信息化時(shí)代。世界各國(guó)間的交互影響越來(lái)越密切,一國(guó)內(nèi)發(fā)生的重大要聞瞬間傳遍全球,引起全球關(guān)注。其中災(zāi)難性新聞最能引起全球關(guān)注。災(zāi)難總是能夠跨越國(guó)界,跨越政治、經(jīng)濟(jì)、文化等等障礙,最直接引發(fā)人類(lèi)的警惕和悲憫。災(zāi)難面前,人類(lèi)空前團(tuán)結(jié)。近來(lái)的10年內(nèi),全球?yàn)?zāi)難頻頻發(fā)生,其中中國(guó)的重大災(zāi)難事件,引起了全球的人文關(guān)懷,促使許多主要國(guó)際報(bào)刊和媒體加大對(duì)中國(guó)國(guó)內(nèi)重大新聞的報(bào)道力度。在

2、無(wú)國(guó)界信息的大量需求的情況下,新聞翻譯成為當(dāng)今的新聞媒體對(duì)國(guó)際新聞報(bào)道的主要手段之一。然而,針對(duì)災(zāi)難性新聞的翻譯研究尚未成熟,對(duì)這一新聞文本的翻譯研究勢(shì)在必行。
   本文將以德國(guó)功能翻譯理論派的文本功能翻譯理論為支撐,針對(duì)不同的災(zāi)難性新聞報(bào)道文本,從原文文本類(lèi)型分析著手,聚焦文本特有的功能,探索適合該文本的翻譯策略。文本功能翻譯理論認(rèn)為不同的文本類(lèi)型具有不同的功能,從而翻譯也應(yīng)該對(duì)應(yīng)不同的功能有不同的側(cè)重以及不同的翻譯策略。<

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論