版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號:『1;涉_密級:研⑧單位代碼i10422學(xué)號:沙l|qI《;∥戶蒙辦季SHANDONGUNIVERSITY碩士學(xué)位論文論文題磊:忍舢,,L缸印撕幻鋤印一洳猶p口加礙叮吻幽w乙沈壚登叫刪槐勃講翻奇寥踐膨作者培養(yǎng)專業(yè)指導(dǎo)合作姓名繃單位山繭m氓劾名稱教師導(dǎo)師≯,f年夕月膨日山東大學(xué)碩士學(xué)位論文CoNTENTSAbstract1摘要iiChapterOneIntroduction】l11BackgroundDescription112O
2、bjectiveandSignificanceoftheReport113OrganizationoftheReport2ChapterTwoDescriptionoftheTranslationTask321BackgroundandIntroductionoftheTask322TextAnalysis323TranslationProcess4231PreparationsbeforeTranslation4232Translat
3、ionToolsandRelevantResources5233ImplementationofTranslation一524HistoricalEvolutionofTengchowCollege625TheoreticalFramework7ChapterThreeCaseAnalysis931MethodofDivision932MethodofCombination1():I3MethodofAmplification1234M
4、ethodofShifting1335MethodofNegmionTranslation1536MethodofChangingVoicesorTypesoftheSentence16ChapterFourTranslationStrategiesforHistoricalDocuments194。lTranslatinginLogicalOrder1942TranslatinginChronologicalOrder2043Tran
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 登州文會館相關(guān)史料翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 登州文會館與近代教育.pdf
- 寫實(shí)油畫作品《靜物》的創(chuàng)作報(bào)告_11586.pdf
- 《互文性》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 圖里翻譯規(guī)范理論指導(dǎo)下教育史學(xué)文獻(xiàn)翻譯實(shí)踐報(bào)告——以MIT相關(guān)史料翻譯為例.pdf
- 深度翻譯在史料文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用丁韙良thesiegeinpeking漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 深度翻譯在史料文獻(xiàn)翻譯中的應(yīng)用--丁韙良The Siege in Peking漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《利益相關(guān)者參與指南》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《動物愛護(hù)管理相關(guān)法》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《二十篇明清小品文》翻譯實(shí)踐報(bào)告_6061.pdf
- 《二十篇明清小品文》翻譯實(shí)踐報(bào)告_10358.pdf
- 翻譯中的句式重構(gòu)——海事相關(guān)文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《黃海區(qū)域海關(guān)史料》方式介詞短語漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 知識表征的相關(guān)史料
- 《翻譯教程》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 明清寓言類小品文(20篇)翻譯實(shí)踐報(bào)告_7187.pdf
- 《左江花山巖畫相關(guān)規(guī)劃摘錄》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 大英百科年鑒1997文學(xué)翻譯實(shí)踐報(bào)告_16171
- 崔文濤暑期實(shí)踐報(bào)告
- 交替翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論