已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、2014年3月18日,中國當(dāng)代作家麥家小說《解密》的英譯本Decoded:ANovel在英美等35個英語國家同步上市后,在歐美圖書市場掀起了一股“麥家熱”,并打破了中國小說在海外難以商業(yè)化出版的困境。此外,它還刷新了中國作家在海外的版稅記錄(高達15%的版稅相當(dāng)于美國本土?xí)充N書作家的最高待遇)。在中國文學(xué)“走出去”總體效果不佳的情況下,這樣一個相對成功的譯介案例無疑值得被廣泛關(guān)注。鑒于此,本文特將其英譯本作為中國文學(xué)“走出去”的一個典型
2、案例進行分析研究。
本文采用文本細(xì)致閱讀的方法,從譯者主體性的角度對《解密》英譯本中的創(chuàng)造性叛逆行為進行解讀,以期揭示譯者慣習(xí)和翻譯對象對譯者翻譯策略的影響。此外,本文還通過對世界圖書館藏量、專業(yè)書評以及主流網(wǎng)上書店的普通讀者評論等資料的收集整理,對譯作在譯入語國家傳播及接受情況進行較為客觀、全面的梳理,并對《解密》英譯本整體譯介情況和特點進行較為深入的探討后發(fā)現(xiàn),《解密》在海外的成功出版不僅是因為寫作題材契合西方讀者的閱讀期
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 解密在英美國家的譯介研究_70(1)
- 解密在英美國家的譯介研究
- 70.pdf
- 70.pdf
- 小帶輪70.PDF
- 小帶輪70.PDF
- 英美國家概況平時作業(yè)
- 戲曲電視節(jié)目研究_70.pdf
- 英美國家的生活風(fēng)俗習(xí)慣
- 英美國家概況復(fù)習(xí)提綱
- 英美國家遺囑信托制度及其啟示.pdf
- 英美國家欺詐例外原則的法律問題研究.pdf
- 英美國家古漢詩英譯形式發(fā)展.pdf
- 英美國家概況課后題及答案
- 譯介和變形:《西游記》在英美的接受研究_2026.pdf
- 論禁訴令制度在英美國家的運用及對我國的啟示.pdf
- 敵意收購在英美國家的片面繁榮及其對我國相關(guān)立法的啟示.pdf
- 英美國家文化概況(中英文對照)-英國
- 我國與英美國家動產(chǎn)善意取得制度之比較.pdf
- 英美國家留學(xué)生漢語介詞“對”、“對于”的習(xí)得研究.pdf
評論
0/150
提交評論