版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在人際交往中,人們利用各種交際手段傳遞信息。語言便是人類重要的交際工具之一。除運用語言手段能夠傳播信息外,人們還能夠通過運用表情、動作、語音語調(diào)、服飾、空間、器物等多種手段來進(jìn)行交際,這類交際便被稱為非言語交際。作為一個研究課題,非言語交際已逐漸成為國內(nèi)外許多學(xué)者的研究重點,然而關(guān)于非言語交際認(rèn)知層面的系統(tǒng)研究至今較為少見。法國學(xué)者Sperber和英國學(xué)者 Wilson提出的關(guān)聯(lián)理論從認(rèn)知角度對人類交際進(jìn)行了系統(tǒng)的分析,但缺乏一定數(shù)量的
2、非言語交際實例的論證。
本文以關(guān)聯(lián)理論為依據(jù),從認(rèn)知視角對《紅樓夢》中的非言語交際進(jìn)行嘗試性的研究,試圖更系統(tǒng)地對小說中的非言語交際進(jìn)行歸納分析,闡釋非言語交際中交際雙方的交際過程。通過文獻(xiàn)閱讀,本研究根據(jù)交際參與者的不同將《紅樓夢》中的非言語交際分為兩大類---小說中人物之間的非言語交際和小說作者曹雪芹與讀者之間的交際,之后再根據(jù)交際手段的不同從文本中選出相應(yīng)實例進(jìn)行定性分析討論,以期回答以下三個基本問題:
(1)
3、《紅樓夢》中的非言語交際是怎樣達(dá)成的?
(2)《紅樓夢》中非言語信息的推理受哪些因素的影響?
(3)《紅樓夢》中非言語交際手段的運用引起何種語境效果?
通過對《紅樓夢》中非言語交際實例的整理分析可以看出,該小說中存在大量的非言語交際,交際過程可以應(yīng)用關(guān)聯(lián)理論的明示---推理交際模式得到很好的分析,即訊遞者通過非言語手段向受訊者傳遞信息,使其交際意圖對交際雙方互為顯明,受訊者在接受非言語刺激信號后,在一定的認(rèn)
4、知語境內(nèi)對其所傳遞的信息進(jìn)行演繹推理,最終推出相應(yīng)的語境蘊涵,獲得語境效果,達(dá)成交際。在所選取的非言語交際實例中,受訊者處理非言語手段傳遞的明示信息時,其語境的擴(kuò)展主要受到四個方面因素的影響:非言語交際手段的百科信息,《紅樓夢》上下文語境,該小說的社會背景及讀者認(rèn)知語境。在這些實例中,非言語交際最終產(chǎn)生的語境效果也被歸納為五大類型:替代言語,加強(qiáng)言語,彰顯人際關(guān)系,說明身份地位與刻畫人物性格。
本研究對《紅樓夢》中非言語交際的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論視角下紅樓夢中的非言語交際研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下《紅樓夢》中的隱喻翻譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下紅樓夢維譯本中隱喻的翻譯
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下紅樓夢俄譯本成語翻譯研究
- 言語行為理論視角下的《紅樓夢》中的拒絕言語行為及其策略分析_14767.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的霍譯本紅樓夢隱喻及其翻譯策略研究
- 語義—交際翻譯視角下《紅樓夢》中綽號迻譯比較地研究
- 框架理論視角下的《紅樓夢》習(xí)語翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下《紅樓夢》俄譯本成語翻譯研究_4658.pdf
- 語義—交際翻譯視角下《紅樓夢》中綽號迻譯的比較研究_11354.pdf
- 改寫理論視角下的紅樓夢王際真譯本研究
- 言語行為理論視角下的紅樓夢中的拒絕言語行為及其策略分析
- 對比研究《紅樓夢》中的缺省翻譯——從關(guān)聯(lián)理論的角度出發(fā).pdf
- 《紅樓夢》王熙鳳詈罵言語行為語用研究.pdf
- 基于關(guān)聯(lián)理論的《紅樓夢》中隱喻的翻譯策略_9993.pdf
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度看《紅樓夢》中漢語習(xí)語的翻譯.pdf
- “關(guān)聯(lián)理論”視角下言語幽默中的歧義
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下《紅樓夢》回目翻譯分析_16646.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論觀照下的紅樓夢文化缺省翻譯比較研究
- 語境視角下的俄語非言語交際研究.pdf
評論
0/150
提交評論