已閱讀1頁,還剩81頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇英譯漢翻譯實踐報告。原文選自Scribner出版社2014年6月出版的懸疑推理小說《梅賽德斯先生》。該小說是一部非典型的“警察抓罪犯”小說,講述的是變態(tài)殺人犯與退休老警察的故事。所選的第一章和第二章是整個故事的開端,分別描述了變態(tài)殺人犯在招聘會上制造慘案的過程和老警察退休后的生活片段。
本報告描述了翻譯實踐的過程:譯前準備,譯者如何運用翻譯策略、翻譯工具、翻譯技巧解決翻譯中遇到的問題,以及對譯文的審校修改。史蒂芬·金
2、在這部小說中創(chuàng)造了一些比較重要的新詞,如何準確翻譯這些新詞既是本次翻譯的重點,也是本次翻譯的難點。此外,這部小說中的一些文化詞語和專有名詞除了字面意義外,往往具有特定的隱含意義,要把兩層意義都翻譯出來構(gòu)成了翻譯的另一個挑戰(zhàn)。在本報告中,筆者選取了一些典型的例子進行分析,著重闡述了歸化策略、平行文本等翻譯工具和增譯法在此次翻譯實踐中的運用,并對翻譯中一些誤譯的修改過程進行了說明。本報告最后總結(jié)了譯者在完成此次翻譯任務(wù)過程中的心得體會、不足
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 梅賽德斯先生第一、二章翻譯實踐報告
- 《國際新聞翻譯》(第一、二章)翻譯實踐報告.pdf
- 萊特兄弟第一、二章的翻譯實踐報告
- 《質(zhì)性研究》(第一、二章)翻譯實踐報告.pdf
- 《跨文化交際指南》第一、二章翻譯實踐報告.pdf
- 《我眼中的中國》第一、二章翻譯實踐報告.pdf
- 波士頓女孩第一、二章翻譯實踐報告
- 兒童文學羽毛第一、二章翻譯實踐報告
- 火車上的女孩第一至二章翻譯實踐報告
- 《萊特兄弟》(第一、二章)的翻譯實踐報告_5296.pdf
- 《生態(tài)批評》(第一章、第二章)翻譯實踐報告.pdf
- 《萊特兄弟》(第一、二章)的翻譯實踐報告_2868.pdf
- 《劍橋?qū)W生英語語法》(第一、二章)翻譯實踐報告.pdf
- 萊特兄弟第一、二章的翻譯實踐報告_2868(1)
- 《翻譯研究基礎(chǔ)》(第一章和第二章)翻譯實踐報告.pdf
- 《智慧人生》(引言、第一章、第二章)翻譯實踐報告.pdf
- 兒童文學《羽毛》(第一、二章)翻譯實踐報告_7065.pdf
- 《波士頓女孩》(第一、二章)翻譯實踐報告_5658.pdf
- 《北極夢》第一章翻譯實踐報告.pdf
- 《火車上的女孩》(第一至二章)翻譯實踐報告_7032.pdf
評論
0/150
提交評論