已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本次翻譯實(shí)踐所選用的英語文本是英國小說家、詩人托馬斯·哈代的作品——《塔中戀人》(TwoonaTower)。這部小說的翻譯由筆者和其他六位同學(xué)共同完成,每人平均承擔(dān)一萬余字的翻譯量,筆者翻譯的部分是其中的第六章至第十章。
本篇小說屬于羅曼史與幻想小說,描述了男女主人公之間浪漫而曲折的愛情故事。
本論文分為三個(gè)部分:英文原文、漢語譯文和翻譯實(shí)踐報(bào)告。而翻譯實(shí)踐報(bào)告主要包含任務(wù)描述、主要理論依據(jù)及應(yīng)用、翻譯過程描述以及總
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 塔中戀人(第2631章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 塔中戀人(第1317章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 塔中戀人(第610章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 塔中戀人(第1924章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 塔中戀人(第15章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 塔中戀人(第3235章)翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《塔中戀人》(第26-31章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_17788.pdf
- 《塔中戀人》(第32-35章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_17889.pdf
- 《塔中戀人》(第1-5章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_17572.pdf
- 《塔中戀人》(第13-17章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_17624.pdf
- 第2周6-10節(jié)
- 《翻譯研究基礎(chǔ)》(第10-12章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《探秘狗的世界》(第10章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》第10章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- unit 6-10詞組
- 大學(xué)英語ⅳ6-10
- 自考刑法學(xué)第6-10章選擇題及答案分析
- themissingpiecesofme第112章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- Eye Tracking in User Experience Design(第6、7章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《識別邏輯謬誤》(第1章-第13章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論