

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、概念遷移假設(shè)(Jarvis,2007)認(rèn)為學(xué)習(xí)者對(duì)一種語(yǔ)言的使用模式能夠反映學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握的這種語(yǔ)言的概念和概念化模式,而學(xué)習(xí)者已經(jīng)習(xí)得的一種語(yǔ)言的概念和概念化模式會(huì)影響學(xué)習(xí)者對(duì)其自身掌握的所有語(yǔ)言的使用。概念遷移是關(guān)于思維怎樣影響語(yǔ)言的研究,換句話說(shuō),就是說(shuō)話者習(xí)得的一種語(yǔ)言模式的概念是怎樣影響他對(duì)另一種語(yǔ)言的使用(Jarvis,2015)。概念遷移包括八個(gè)域,其中運(yùn)動(dòng)域主要研究說(shuō)話者關(guān)于運(yùn)動(dòng)過(guò)程和結(jié)果的不同表達(dá)方式,也就是關(guān)于方式與
2、路徑的關(guān)注度問(wèn)題。
Talmy(2000)根據(jù)路徑(Path)要素將語(yǔ)言分為動(dòng)詞框架語(yǔ)言(動(dòng)詞表達(dá)“路徑”)和衛(wèi)星框架語(yǔ)言(小品詞、詞綴等附加成分表達(dá)“路徑”)。隨后,Slobin(2004)提出語(yǔ)言應(yīng)分為三類:
1)動(dòng)詞框架語(yǔ)言;
2)等義框架語(yǔ)言(路徑和方式由相等的語(yǔ)法形式表達(dá));
3)附加語(yǔ)框架語(yǔ)言(即衛(wèi)星框架語(yǔ)言)。不同框架語(yǔ)言的說(shuō)話者對(duì)于方式與路徑的關(guān)注度有所不同,對(duì)于運(yùn)動(dòng)事件的表達(dá)也會(huì)
3、有所不同。
本研究以概念遷移運(yùn)動(dòng)域?yàn)橹饕芯績(jī)?nèi)容,就方式與路徑方面研究中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件時(shí)是否受到漢語(yǔ)的概念遷移影響。被試包括20名中水平中國(guó)英語(yǔ)學(xué)者,20名高水平中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,20名漢語(yǔ)單語(yǔ)者,10名英語(yǔ)單語(yǔ)者。實(shí)驗(yàn)采用語(yǔ)言任務(wù)(圖片描述)和非語(yǔ)言任務(wù)(選擇相似視頻),以期回答以下研究問(wèn)題:
1.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)單語(yǔ)者對(duì)運(yùn)動(dòng)事件的語(yǔ)言表達(dá)是否存在不同?如有,具體是怎樣的?
2.中國(guó)英
4、語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)單語(yǔ)者和漢語(yǔ)單語(yǔ)者對(duì)運(yùn)動(dòng)事件的非語(yǔ)言概念感知是否存在不同?如有,具體是怎樣的?
3.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)運(yùn)動(dòng)事件的語(yǔ)言表達(dá)和非語(yǔ)言概念感知是否受到英語(yǔ)水平影響?如是,具體是怎樣的?
研究發(fā)現(xiàn):
1.中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者受漢語(yǔ)運(yùn)動(dòng)概念影響與英語(yǔ)單語(yǔ)者對(duì)運(yùn)動(dòng)事件的語(yǔ)言表達(dá)不同。英語(yǔ)單語(yǔ)者在表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件時(shí)使用較多的方式動(dòng)詞,并且能夠使用一些包含更多細(xì)節(jié)的高級(jí)方式動(dòng)詞。然而,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件時(shí)使用的
5、方式動(dòng)詞少于英語(yǔ)單語(yǔ)者,路徑動(dòng)詞多于英語(yǔ)單語(yǔ)者。
2.漢語(yǔ)單語(yǔ)者與英語(yǔ)單語(yǔ)者對(duì)運(yùn)動(dòng)事件方式與路徑方面的關(guān)注度不同,漢語(yǔ)單語(yǔ)者對(duì)方式與路徑關(guān)注度基本一致,而英語(yǔ)單語(yǔ)者更關(guān)注方式。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)運(yùn)動(dòng)事件的方式與路徑方面關(guān)注度與漢語(yǔ)單語(yǔ)者和英語(yǔ)單語(yǔ)者均不同。
3.隨著英語(yǔ)水平提升,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)運(yùn)動(dòng)事件的表達(dá)越趨接近于英語(yǔ)單語(yǔ)者的表達(dá)。隨著英語(yǔ)水平的提升中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)方式和路徑的關(guān)注度與漢語(yǔ)單語(yǔ)者越趨于不同,而越趨接
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者情感概念逆向遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者名詞數(shù)習(xí)得概念遷移研究.pdf
- 概念遷移視角下中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻理解能力研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)恭維回應(yīng)語(yǔ)中的反向概念遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得中概念雙向遷移的實(shí)證研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者招呼語(yǔ)言語(yǔ)行為的反向概念遷移研究.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和日語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者致歉言語(yǔ)行為語(yǔ)用遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文中詞匯遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者道歉言語(yǔ)行為語(yǔ)用遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者請(qǐng)求言語(yǔ)行為的雙向遷移研究.pdf
- 漢語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和日語(yǔ)母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例_6269.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者請(qǐng)求語(yǔ)策略及語(yǔ)用遷移研究.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)者反身代詞遷移研究.pdf
- 語(yǔ)言遷移:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯搭配的表現(xiàn).pdf
- 原型和語(yǔ)際相似度對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者in使用影響研究——概念遷移視角.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者道歉策略語(yǔ)用遷移的DCT研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者道歉語(yǔ)使用中的語(yǔ)用遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)情態(tài)動(dòng)詞習(xí)得中的母語(yǔ)遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者連接詞and使用中的母語(yǔ)遷移研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論