版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文跨文化交際中的過分適應(yīng)研究姓名:沈沖申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:高永晨20020101內(nèi)容提要許多跨文化交際方面的論著大多談?wù)摰氖俏幕町?,尤其是?qiáng)調(diào)如何在跨文化交際中適應(yīng)外來文化,而對(duì)于跨文化交際中的文化平等觀念和過分適應(yīng)現(xiàn)象論述得較少。本文作者通過描述在跨文化交際中的種種不平等現(xiàn)象,指出這種現(xiàn)象主要源于民族中心主義、民族認(rèn)同和文化帝國(guó)主義。當(dāng)人們不能以平等的態(tài)度對(duì)待不同的文化,尤其是不能平等地對(duì)
2、待本族文化與外來文化時(shí)、就會(huì)產(chǎn)生文化不平等。它在跨文化交際中主要表現(xiàn)為過分適應(yīng),即交際中的一方過分地適應(yīng)另一方的文化。過分適應(yīng)不但削弱了交際效果,也阻止了文化的雙向交流。它廣泛存在于翻譯等多種跨文化交際活動(dòng)中。而翻譯中的過分適應(yīng)主要表現(xiàn)為文化缺損和文化替換,即原文的文化信息沒有被譯入譯文,或被替換成了目的語(yǔ)自身的文化信息從而使得譯文讀者不了解或誤解原文的文化信息。然而,借助“異化”和“注釋”,可避免或限制這兩種形式的過分適應(yīng)。作者根據(jù)文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化商務(wù)交際中的跨文化能力培訓(xùn).pdf
- 跨文化交際中的非言語(yǔ)交際行為研究.pdf
- 跨文化交際中的“文化休克”現(xiàn)象研究.pdf
- 跨文化交際中的母語(yǔ)文化研究.pdf
- 跨文化交際中的文化身份.pdf
- 跨文化交際課程中跨文化能力培養(yǎng)實(shí)證研究
- 跨文化交際中的感知差異研究.pdf
- 跨文化交際中的語(yǔ)用失誤研究.pdf
- 跨文化交際中語(yǔ)用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際中負(fù)向遷移的研究.pdf
- 跨文化交際中形象的保留.pdf
- 跨文化交際中的應(yīng)答策略.pdf
- 跨文化交際中的沉默行為
- 跨文化交際中的言語(yǔ)行為.pdf
- 跨文化交際中的詞匯空缺.pdf
- 英語(yǔ)外語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際能力培養(yǎng)——來自跨文化交際的挑戰(zhàn).pdf
- 跨文化交際中恭維語(yǔ)的比較研究.pdf
- 跨文化交際中中西龍鳳的文化空缺.pdf
- 跨文化交際中的文化移情現(xiàn)象探析.pdf
- 跨文化交際中的英漢委婉語(yǔ)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論