版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、⑧論文作者簽名:進(jìn)至墜盤:指導(dǎo)教師簽名:論文評(píng)閱人1.評(píng)閱人2 :評(píng)閱人3 :評(píng)閱人4 :評(píng)閱人5 :答辯委員會(huì)主席:委員1 :委員2 :委員3 :委員4 :委員5 :/( 。U7—Ll , < 一、VA c k n o w l e d g e m e n tI a l ni n d e b t e dt o a l l t h o s ew h o h a v ea s s i s t e dt h ep r o d u c t
2、 i o no fm y M A t h e s i s .F i r s ta n d f o r e m o s t ,m yg r e a t e s td e b tg o e st om y s u p e r v i s o rP r o f .C h e nG a n g ,w i t h o u tw h o s ei n s i g h t f u li n s p i r a t i o na n d h e l p
3、 f u ls u g g e s t i o n s ,1w o u l dn o th a v eb e e na b l e t oa c c o m p l i s ht h i st h e s i s .H et o o kp r e c i o u st i m e o f fh i sb u s ys c h e d u l et or e a dt h ew h o l et h e s i sa n d m a d
4、e e x t e n s i v e c o m m e n t s .T oh i m ,Io w e m u c h t h a nw o r d s .I a l T la l s og r e a t l yi n d e b t e d t o a l lm y t e a c h e r sd u r i n gm y p u r s u i to fM A d e g r e e .T h e i r l e c t u
5、 r e sh a v eb e e n e n l i g h t e n i n ga n d e n c o u r a g e d m e t ot h i n ko u to f t h e b o x .L a s t b u t n o t l e a s t ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ys i n c e r e g r a t i t u d e t om y f a m
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從譯者主體性視角解讀Beloved兩個(gè)中譯本.pdf
- 哈姆雷特兩個(gè)中譯本的譯者主體性分析
- 從譯者主體性視角比較Pride and Prejudice兩個(gè)中譯本.pdf
- 論譯者的主體性——了不起的蓋茨比兩個(gè)中文譯本的比較研究
- 從《飄》的兩個(gè)中譯本論文學(xué)翻譯中譯者的主體性.pdf
- 傲慢與偏見兩個(gè)中譯本的比較研究——從譯者主體性的視角
- 基于譯者主體性看哈姆雷特兩個(gè)中譯本
- 從圖里的翻譯規(guī)范理論看了不起的蓋茨比的兩個(gè)中譯本
- 從接受美學(xué)看文學(xué)翻譯中譯者的主體性——《苔絲》兩個(gè)中譯本的研究.pdf
- 從尤利西斯兩個(gè)中譯本看譯者主體性的差異
- 譯者的主體性——比較《呼嘯山莊》的兩個(gè)中譯本.pdf
- 闡釋學(xué)視角下王爾德童話兩個(gè)中譯本的譯者主體性研究
- 了不起的蓋茨比的兩個(gè)中譯本的比較研究——從圖里的翻譯規(guī)范理論角度
- 《傲慢與偏見》兩個(gè)中譯本的比較研究——從譯者主體性的視角_15014.pdf
- 從Why I Left Goldman Sachs兩個(gè)中譯本看譯者主體性.pdf
- 從哲學(xué)闡釋學(xué)角度論賣花女兩個(gè)中譯本的譯者主體性
- 從圖里的翻譯規(guī)范理論看《了不起的蓋茨比》的兩個(gè)中譯本_20964.pdf
- 基于譯者主體性看《哈姆雷特》兩個(gè)中譯本_30342.pdf
- 從主體間性看翻譯文本闡釋兼評(píng)momentinpeking的兩個(gè)中譯本
- 傲慢與偏見兩個(gè)中譯本的譯者主體性研究——從闡釋學(xué)角度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論