版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、I I ll U I I II I I I I I I I I I I lY 3 2 9 0 9 8 2⑧南京盅案戈鷹分類號(hào)..鰱墨! 墨。窆 一學(xué)號(hào).2 Q l 鱧§艘縫全日制專業(yè)學(xué)位碩士學(xué)位論文功能對(duì)等理論視角下生命科學(xué)英文文獻(xiàn)中的動(dòng)詞名詞化結(jié)構(gòu)的漢譯——以A n U p d a t e O F tt h e E p i d e m i o l o g y a n d P a t h o l o g y o fA f r
2、i c a n S w i n e F e v e r 漢譯為例錢薔宇指導(dǎo)教師學(xué)位類別領(lǐng)域名稱研究方向答辯日期侯廣旭教授翻譯碩士翻譯碩士英語(yǔ)筆譯二。一六年五月原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的作品成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均己在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律結(jié)果由本人承
3、擔(dān)。學(xué)位論文作者( 需親筆) 躲獗翻 Ⅵ忙1 7 月/日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)南京農(nóng)業(yè)大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編學(xué)位論文。保密口,在——年解密后適用本授權(quán)書。本學(xué)位論文屬于不保密甌( 請(qǐng)?jiān)谝陨戏娇騼?nèi)打“√”)學(xué)位論文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 51608.功能對(duì)等理論視角下生命科學(xué)英文文獻(xiàn)中的動(dòng)詞名詞化結(jié)構(gòu)的漢譯以anupdateontheepidemiologyandpathologyofafricanswinefever漢譯為例
- 從功能對(duì)等理論視角看科普英語(yǔ)動(dòng)詞的漢譯.pdf
- “功能對(duì)等”理論在科技英語(yǔ)名詞化漢譯中的應(yīng)用
- 功能對(duì)等理論視角下英文商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下傳記文學(xué)的翻譯——以卡拉瓦喬漢譯為例
- 功能對(duì)等理論視角下themanwholikeddickens漢譯探討
- 功能對(duì)等理論視角下的美國(guó)情景喜劇字幕翻譯——以摩登家庭的漢譯為例
- 從功能對(duì)等理論視角談?dòng)⑽母枨臐h譯.pdf
- 從功能對(duì)等理論視角看英文歌曲的漢譯.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下金融類文本翻譯研究——以《金融時(shí)報(bào)》的漢譯為例.pdf
- 功能對(duì)等理論與交際理論在英漢翻譯中的應(yīng)用——以The Consulting Bible漢譯為例.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下功夫熊貓字幕的漢譯研究
- 功能對(duì)等視角下兒童文學(xué)中修辭手法的翻譯——以瘸腿小王子的漢譯為例
- 功能對(duì)等理論視角下的英語(yǔ)商務(wù)合同漢譯研究.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的散文漢譯研究——以“arelic”等四篇散文為例
- 功能對(duì)等理論視角下的美國(guó)情景喜劇字幕翻譯——以《摩登家庭》的漢譯為例_10257.pdf
- 基于功能對(duì)等理論下的英文電影字幕的漢譯研究
- 功能對(duì)等理論視角下《孩子的道德智商》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從功能對(duì)等理論看《西方簡(jiǎn)史》的漢譯.pdf
- 功能對(duì)等理論在科技英語(yǔ)漢譯中的應(yīng)用.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論