

已閱讀1頁,還剩86頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:密級:H 锨c 『J倉研 I單位代碼:1 0 4 2 2學 號:) 9 l o | 專c } 弓譬⑧∥菇辦謄碩士學位論文論文題目:鈿尸伙r ;蜘研譏仉。%刪忱侈;螂吁 舳,八脹r 曙仇九跏螂州衛(wèi)目價論祝誡下M 饑砒7 n 腓;吁新1 c 『靈譯木對銣研晚作者姓名 簟盜學院名稱 出毫墨! 至【盛i §)專業(yè)名 稱籃叢塑主墾堂指導教師——√年班列} ———一合作 導 師矽J ;年r 月) ;日山東大學碩士學位論文原創(chuàng)性聲明
2、本人鄭重聲明:所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研究所取得的成果。除文中已經注明引用的內容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經發(fā)表或撰寫過的科研成果。對本文的研究作出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本聲明的法律責任由本人承擔。論文作者簽名: 筮磕, E l 期:如肟.歹,z ;關于學位論文使用授權的聲明本人完全了解山東大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留或向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯規(guī)范論視角下momentinpeking兩個中譯本的對比研究
- 從目的論對比研究喜福會的兩個中譯本
- 目的論視角下Animal Farm兩個中譯本之比較研究.pdf
- 目的論視角下的哈利波特與死亡圣器——兩個中譯本的對比研究_38550
- 從目的論角度評析海狼的兩個中譯本
- 從目的論角度看兒童文學的英漢翻譯——夏洛的網的兩個中文譯本對比研究
- 從目的論角度探討兒童文學翻譯——以柳林風聲兩個中文譯本為例
- 目的論視角下1984兩中譯本的對比研究
- 目的論與alice39;sadventuresinwonderland的兩個中譯本的比較
- 從目的論的角度淺析蘋果樹的兩個中譯本
- 簡愛兩中文譯本對比研究——功能目的論和歸化、異化的選擇
- 目的論視域下《論語》英譯本之翻譯策略對比研究.pdf
- 目的論視角下三國演義兩個英譯本的對比研究
- 歸化還是異化?——《飄》兩個中文譯本的對比研究.pdf
- 語用翻譯視角下霧都孤兒兩個中文譯本對比研究
- 目的論與童話翻譯——對alice39;sadventuresinwonderland的兩個中譯本的對比分析
- momentinpeking兩個中譯本女性意識再現的比較研究
- 順應論視角下Moment in Peking的兩個中文譯本比較研究.pdf
- 從目的論角度探討兒童文學翻譯——以柳林風聲兩個中文譯本為例_470(1)
- 從目的論角度探討兒童文學翻譯——以《柳林風聲》兩個中文譯本為例_470.pdf
評論
0/150
提交評論