版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、基于俄語(yǔ)中與其翻譯的分析 基于俄語(yǔ)中與其翻譯的分析語(yǔ)氣詞系虛詞的一種,在口語(yǔ)中占有突出的地位,是表達(dá)語(yǔ)氣的主要修辭手段。如能正確使用語(yǔ)氣詞,它可賦予詞和句子靈性及活力,使語(yǔ)言更加生動(dòng)、自然、富有生氣。如若處理不當(dāng),它也能使句子呆板、枯燥,不能準(zhǔn)確地表達(dá)思想和內(nèi)容。一、俄語(yǔ)語(yǔ)氣詞的研究回顧最早提出語(yǔ)氣詞的是博格羅基茨基(В. Богородицкий) 。他認(rèn)為有一些詞如 ли,же,бы 等不同于其他詞類,實(shí)詞意義很差,不妨叫做語(yǔ)氣詞或
2、語(yǔ)氣小品詞。從沙赫馬托夫(А. Шахматов)開始,語(yǔ)氣詞這一概念在語(yǔ)法詞類中占有了一席之地。對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)氣詞做出全面、正確闡述的,是 20 世紀(jì)杰出的俄語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家維諾格拉多夫(В. Виноградов)院士。他總結(jié)了 19 世紀(jì)語(yǔ)言學(xué)家的研究成果,并建立了詞和詞類作為主要詞匯語(yǔ)法類別的語(yǔ)法學(xué)說。他把詞分為四種基本的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)類別:詞類(實(shí)詞) ;小品詞(虛詞) ;情態(tài)詞和情態(tài)語(yǔ)氣詞;感嘆詞。至此,語(yǔ)氣詞作為一大詞類得到了較詳盡的論述。
3、他把 40 多個(gè)語(yǔ)氣詞分為了 11 種。我國(guó)在俄語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)氣詞的研究上頗有建樹。較早全面地對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)氣詞進(jìn)行說明的專著是由吉林教育出版社出邏輯重音,并不影響句子的基本意義。蘇聯(lián)科學(xué)院《俄語(yǔ)語(yǔ)法》 (1980 年)根據(jù)俄語(yǔ)語(yǔ)氣詞在不同的環(huán)境下的使用情況,將俄語(yǔ)的語(yǔ)氣詞分為兩種類別:結(jié)構(gòu)類別和功能類別。這里要說明的是,這兩種類別并不是相對(duì)平行的兩個(gè)類別,而是基于俄語(yǔ)語(yǔ)氣詞的構(gòu)成和其使用功能兩種涵義進(jìn)行的分類。漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞屬于漢語(yǔ)虛詞中助詞的一類
4、,準(zhǔn)確地說,應(yīng)該稱為語(yǔ)氣助詞。漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞是用在句尾表示陳述、疑問、祈使、感嘆等語(yǔ)氣和停頓的詞,有的也可以用在句中表示舒緩?fù)nD或強(qiáng)調(diào)。漢語(yǔ)語(yǔ)氣助詞可以單獨(dú)或與語(yǔ)調(diào)以及其他詞類一起表示各種不同的語(yǔ)氣。與某些語(yǔ)言(如印歐語(yǔ)系語(yǔ)言)相比,語(yǔ)氣助詞是漢語(yǔ)特有的一類詞。語(yǔ)氣助詞有以下特點(diǎn)(見《實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法》 ):(1)語(yǔ)氣助詞一般位于句末(包括分句末) 。兩個(gè)語(yǔ)氣助詞如果連用,還會(huì)合成一個(gè)音節(jié)。如了+啊啦/le+ala/,呢+啊哪/ne+ana
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俄語(yǔ)翻譯技巧分析
- 淺析俄語(yǔ)翻譯中的文化因素
- 我的俄語(yǔ)翻譯生涯
- 語(yǔ)用等值在俄語(yǔ)俗語(yǔ)、諺語(yǔ)翻譯中的體現(xiàn)
- 科技俄語(yǔ)翻譯技巧
- 淺談俄語(yǔ)翻譯的語(yǔ)言技巧
- 基于俄語(yǔ)的俄漢統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯系統(tǒng).pdf
- 俄語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析及翻譯研究.pdf
- 俄語(yǔ)商務(wù)信函在漢語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤研究.pdf
- 俄語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的翻譯機(jī)制探析
- 俄語(yǔ)政論語(yǔ)篇中的模糊語(yǔ)言翻譯策略研究.pdf
- 淺談翻譯商務(wù)俄語(yǔ)能力的加強(qiáng)
- 俄語(yǔ)反語(yǔ)的修辭效果及其翻譯
- 基于互聯(lián)網(wǎng)的現(xiàn)代俄語(yǔ)教學(xué)分析
- 如何培養(yǎng)學(xué)生的俄語(yǔ)翻譯能力
- 俄語(yǔ)諺語(yǔ)在俄語(yǔ)課堂教學(xué)中的運(yùn)用_0
- 俄語(yǔ)翻譯英文簡(jiǎn)歷[1]
- 商務(wù)俄語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯技巧初探
- 俄語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯研究.pdf
- 俄語(yǔ)熟語(yǔ)的語(yǔ)義特點(diǎn)及其翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論