社科文獻(xiàn)翻譯中復(fù)雜句的處理——以《語言哲學(xué)入門》翻譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本翻譯項(xiàng)目報(bào)告主要描述的是任務(wù)實(shí)際完成過程中碰到大量復(fù)雜句這一難點(diǎn)及其處理過程。英語復(fù)雜句的漢譯一直以來都是翻譯實(shí)踐中的重點(diǎn)和難點(diǎn),翻譯這類型句子需要在分析原文文本、徹底理解原文意思的基礎(chǔ)上,最終用符合目標(biāo)語言行文的方式清楚地再現(xiàn)原文的意思。英語句子相對(duì)于漢語句子來講,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,層級(jí)迭出,修飾語繁雜且位置比較靈活。因此,翻譯英語復(fù)雜句,第一步也是最關(guān)鍵的一步就是分析和理解原文。第二步可以根據(jù)情況采取適當(dāng)?shù)姆g方法,諸如順序法,逆序法,分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論