版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、指示語是語用學(xué)領(lǐng)域中的一個重要課題。它主要探討如何運用語言形式表示語境特征以及如何依靠語境分析理解話語。而社交指示語又是最能體現(xiàn)出這種語境特征的,它是人際交往中與人際關(guān)系聯(lián)系密切的結(jié)構(gòu)或詞語,它們使用的目的在于改變、順應(yīng)或調(diào)節(jié)說話者和對方之間的關(guān)系。人稱社交指示語是指示語中的普遍現(xiàn)象,任何一個言語交際活動的順利進行,都要使用,漢英兩種語言也不例外。漢英社交指示語都有第一人稱社交指示語,第二人稱社交指示語以及第三人稱社交指示語的分類。
2、r> 本文首先分別將漢英語言的第一人稱社交指示語及謙語,第二人稱社交指示語及敬語,第三人稱社交指示語在不同的場合中的運用進行對比。通過分析,探討出盡管二者在言語交際中都有三種人稱指示語,但在用法上既有相似性又有差異性。在言語交際活動中,我們應(yīng)該更多的關(guān)注兩者的區(qū)別。
之后,文章進一步探究了漢英人稱社交指示語產(chǎn)生差異的因素,對其進行理據(jù)追索。通過引入喬姆斯基的普遍語法與原則參數(shù)理論,得知漢英人稱社交指示語擁有共同的普遍性即二者
3、人稱社交指示語的使用,是為言語交際服務(wù)的,旨在保證言語交際的成功實現(xiàn)。即使?jié)h英人稱社交指示語的表達不同,它們在言語交際活動中的作用和功能是一致的,只有這樣的用法,完整的言語交際才得以形成。當然,漢英人稱社交指示語在擁有共性的同時,也具有差異性。在普遍性原則的前提下,由于不同參數(shù)的參與,比如文化參數(shù),語境參數(shù),社會制度參數(shù)等等,使得漢英人稱社交指示語又含有各自的特點。
因而本文主要將漢英人稱社交指示語進行對比,通過喬姆斯基的普遍
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俄漢人稱指示語對比研究.pdf
- 漢英方位指示語語用對比研究.pdf
- 漢英人體隱喻對比.pdf
- 英漢兒童人稱指示語運用情況對比研究.pdf
- 人稱指示語的英漢互譯.pdf
- 人稱指示語在民法文本中的對比和翻譯.pdf
- 英漢商業(yè)廣告中人稱指示語的人際意義對比研究.pdf
- 英漢法律語言中人稱指示語對比與翻譯.pdf
- 漢語人稱指示語的動態(tài)語用距離研究.pdf
- 動態(tài)語境中的人稱指示語研究.pdf
- 人稱指示語及其映射現(xiàn)象分析
- 英漢人稱指示語的社會語用功能對比分析.pdf
- 人稱指示語映射現(xiàn)象的順應(yīng)性研究.pdf
- 漢英威脅語對比研究.pdf
- 人稱指示語映射現(xiàn)象與話語選擇.pdf
- 社交指示語的變換和身份構(gòu)建研究.pdf
- 《水滸傳》的人稱指示語研究_39849.pdf
- 人稱指示語的活用現(xiàn)象及其語用意圖研究.pdf
- 漢英插入語對比研究.pdf
- 社交指示語的翻譯與文化傳輸.pdf
評論
0/150
提交評論