

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、副詞是現(xiàn)代漢語中較為復雜的一個詞類,意義抽象、用法靈活,因此副詞一直以來是對外漢語教學的難點之一,教學效果不甚理想,漢語學習者在副詞使用過程中出現(xiàn)各種各樣的偏誤。
本文在中介語理論的指導下,運用語言對比的方法作了偏誤分析,并借助統(tǒng)計軟件,在對中介語語料進行統(tǒng)計的基礎(chǔ)上,對中高級階段留學生副詞使用的偏誤類型及其產(chǎn)生原因進行了分析。首先,本文綜合了《漢語水平考試詞匯等級大綱》(國家漢語水平考試委員會辦公室考試中心,2001)收
2、錄的副詞以及《現(xiàn)代漢語虛詞講義》(李曉琪,2005)給出的常用副詞作為研究范圍,并借助統(tǒng)計軟件對中介語語料庫進行統(tǒng)計;然后從副詞類別、大綱級別、錯誤率及偏誤類型等多方面進行考察;在此基礎(chǔ)上,歸納漢語學習者在副詞使用過程中所出現(xiàn)的偏誤類型,并進一步分析偏誤產(chǎn)生的原因。
根據(jù)統(tǒng)計結(jié)果,歐美及日韓漢語學習者的副詞使用的整體情況基本一致,區(qū)域差別并不明顯,偏誤類型主要集中在“遺漏與副詞呼應(yīng)的成分”、“誤加副詞本身”、“近義詞誤代”
3、、“副詞與主語錯序”等上。經(jīng)分析得出,出現(xiàn)這些偏誤與學生、教師、教材和工具書的編寫等方面有關(guān)。首先是學生受到母語、漢語以及學習策略等因素的影響;其次,教師在進行課堂講解時沒有“到位”:另外,對外漢語教學中所使用的一些教材在項目安排以及具體講解等方面欠妥。
綜上,本文基于語料,以服務(wù)對外漢語副詞教學為目標,對中高級階段漢語學習者使用漢語副詞情況作了整體性的考察,總結(jié)出主要的偏誤類型。并在此基礎(chǔ)上,提出了一些教學建議,旨在為今
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中高級階段留學生漢語“甚至”習得偏誤研究.pdf
- 中高級階段留學生使用漢語遞進類關(guān)聯(lián)詞語偏誤分析.pdf
- 中高級階段留學生習得漢語近義動詞偏誤研究.pdf
- 中高級階段日本留學生習得漢語復句的偏誤研究.pdf
- 中高級階段留學生名量詞習得偏誤研究.pdf
- 中高級階段留學生成語習得偏誤分析.pdf
- 中高級階段韓國留學生習得漢語離合詞的偏誤分析.pdf
- 中高級階段阿拉伯國家留學生漢語作文常見偏誤分析.pdf
- 外國中高級留學生漢語成語使用偏誤類型及教學建議.pdf
- 中高級階段留學生習得“打”詞群的偏誤分析.pdf
- 中高級留學生漢語情態(tài)量詞的偏誤研究.pdf
- 中高級留學生篇章偏誤分析.pdf
- 中高級階段留學生量詞重疊的偏誤分析及教學策略.pdf
- 留學生中高級階段漢語聽力學習對策研究.pdf
- 中高級階段泰國學生使用“了”的偏誤研究.pdf
- 高級階段日本留學生漢字偏誤分析
- 外國中高級留學生漢語成語使用偏誤類型及教學建議_14408.pdf
- 中高級階段泰國留學生漢語類詞綴教學研究.pdf
- 中高級留學生漢語成語偏誤分析及教學對策.pdf
- 留學生中高級商務(wù)漢語教材詞匯習得偏誤研究.pdf
評論
0/150
提交評論