已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本文重點探討了服裝商標(biāo)名稱的翻譯,旨在找出其翻譯的一般及特殊方法,為品牌更好地走入市場提供一定參照. 第一章為引言,主要介紹在當(dāng)今時代背景下,為何服裝商標(biāo)名稱的翻譯值得探討和研究;并指出由于傳統(tǒng)的翻譯方法無法完全解決服裝商標(biāo)名稱的特殊性,因此需要運用功能主義"目的論"作為指導(dǎo).此外,本章也將介紹本文的結(jié)構(gòu)及研究方法. 第二章為文獻綜述,重點介紹功能主義"目的論"的發(fā)展及基本觀點,并回顧了之前學(xué)者對于商標(biāo)翻譯的研究成果.
2、 第三章為商標(biāo)名稱概述.本章將介紹商標(biāo)名稱的定義、主要特點、主要功能及其特殊性等. 第四章討論"目的論"理論準則指導(dǎo)下服裝商標(biāo)名稱的翻譯方法.此外,本章中還會涉及服裝商標(biāo)名稱翻譯應(yīng)考慮的因素,如商業(yè)因素、文化因素、消費心理等. 第五章討論目前服裝商標(biāo)名稱翻譯中存在的問題并提出幾點建議. 第六章為結(jié)論:在商標(biāo)翻譯中應(yīng)用功能主義"目的論"能較為貼切地處理服裝商標(biāo)名稱的翻譯,能夠兼顧受眾的文化因素和消費者的審美心
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從目的論角度看商標(biāo)名的翻譯.pdf
- 從功能主義“目的論”看英文化妝品商標(biāo)名稱的漢譯.pdf
- 商標(biāo)名稱的翻譯與策略【文獻綜述】
- 商標(biāo)名稱的擬制方法
- 商標(biāo)名稱的翻譯與策略【開題報告】
- 商標(biāo)名稱的翻譯與策略【畢業(yè)論文】
- 服裝類商標(biāo)名稱的語言學(xué)考察.pdf
- 從跨文化角度對商標(biāo)名稱的研究.pdf
- 任務(wù)商標(biāo)名稱及l(fā)ogo設(shè)計
- 優(yōu)選論視角下的商標(biāo)名稱英漢翻譯策略研究.pdf
- 從目的論看外國品牌名稱的翻譯.pdf
- 鞋類商標(biāo)名稱的語言文化考察.pdf
- 從功能主義翻譯目的論的視角看軟新聞的英譯.pdf
- 商標(biāo)名稱及其文化的模因分析.pdf
- 商標(biāo)名稱的翻譯與策略【開題報告+文獻綜述+畢業(yè)論文】
- 從目的論看廣告零翻譯.pdf
- 跨文化視閾下商標(biāo)名稱的模因分析.pdf
- 從目的論看文學(xué)書名的翻譯.pdf
- 英漢商標(biāo)名的認知研究.pdf
- 從目的論看魯迅兒童學(xué)翻譯
評論
0/150
提交評論