

已閱讀1頁(yè),還剩38頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 1 上海交通大學(xué)申請(qǐng)碩士學(xué)位論文 目的論視角下的讀者定位與翻譯——譯《床上頭》有感 目的論視角下的讀者定位與翻譯——譯《床上頭》有感 學(xué)校代碼: 學(xué)校代碼: 10248 院 系: 系: 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 學(xué) 號(hào): 號(hào): 1111409044 專(zhuān) 業(yè): 業(yè): 翻譯碩士 翻譯碩士 姓 名: 名: 韓悅 韓悅 指導(dǎo)教師: 指導(dǎo)教師: 朱小燕 朱小燕 2013 年 12 月 2 第一部分 第一部分:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯目的論視角下的文學(xué)翻譯
- 目的論指導(dǎo)下的說(shuō)明文翻譯策略——譯CoffeeBrewing有感.pdf
- 翻譯目的論視角下的紅樓夢(mèng)維譯策略研究
- 目的論視角下的廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的新聞翻譯研究
- 目的論視角下的廣告翻譯策略
- 目的論視角下的旅游文本變譯分析.pdf
- 目的論視角下英語(yǔ)演說(shuō)翻譯研究
- 目的論視角下的金融術(shù)語(yǔ)翻譯.pdf
- 目的論視角下委婉語(yǔ)的翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)信函翻譯.pdf
- 目的論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的英語(yǔ)廣告文本翻譯
- 目的論視角下的旅游文本翻譯探討
- 目的論視角下的影視字幕翻譯.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)合同翻譯.pdf
- 翻譯目的論視角下的紅樓夢(mèng)維譯策略研究_2984(1)
- 目的論視角下的《自然手冊(cè)》翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論視角下商務(wù)合同的翻譯報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論