2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、近來,源于心理學的圖式理論在翻譯研究領(lǐng)域越來越受到青睞。在此氛圍中,本論文作者把圖式理論和自己提出的翻譯過程模式(作為一系列問題解決行為)結(jié)合起來,提出了翻譯圖式的概念,并試圖由此為翻譯研究提供一個新的視角。
   首先,作者對圖式理論做了梳理,包括圖式理論的起源和發(fā)展,圖式的定義和分類?;诖?作者提出了自己對圖式的定義和分類以及其主要特征。作者認為翻譯的本質(zhì)應(yīng)該以過程為取向,并提出了自己的翻譯過程模式。在此模式中翻譯過程被看

2、作一系列解決問題的行為,其中作為翻譯主體的譯者,或者說譯者的主體性(包括其運用圖式的能力),發(fā)揮著決定性作用。然后,作者在自己對圖式定義的基礎(chǔ)上提出了翻譯圖式的概念,即當譯者處理在翻譯具體文本的過程中所遇到的問題時在大腦中所激活的相關(guān)的內(nèi)在知識。翻譯圖式與作者所提出的翻譯過程模式是緊密相連,密不可分的。當然,翻譯圖式只屬于譯者,是譯者在理解和再現(xiàn)某一具體文本時所激起的,它對解決在翻譯過程中所遇到的問題起決定性作用。翻譯圖式非常靈活,一旦

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論