2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩122頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英漢兩種語言存在著很大的差別,這也給翻譯帶來了很大的難度。因此,要求我們在翻譯中使用一定的方法和策略。
  本文是一篇翻譯實踐報告,翻譯的任務為肯·曼克特洛(Ken Manktelow)的著作《思維和推理》(Thinking and Reasoning—An Introduction to the Psychology of Reason, Judgment and Decision Making)的第一章(Chapter1)。通

2、過翻譯任務,對翻譯的方法策略進行初步探索和總結,同時,通過翻譯該文本,還可以了解人們的思維和推理過程。
  《思維和推理》研究的領域為認知心理學,該實踐報告以原文的第一章為例,在目的論及其三原則的指導下,探討了《思維和推理》這種信息型文本的翻譯策略。通過對文本的翻譯過程以及內(nèi)容的研究,得出了這種文本在詞匯層面以及句法層面的翻譯策:在詞匯層面,主要可以運用的翻譯策略包括詞性轉換、增詞、省略法;在句法層面,主要可以運用分譯與合譯、語態(tài)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論