目的論視角下漢英口譯中意義走失的補(bǔ)償對(duì)策.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩35頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、分類(lèi)號(hào)學(xué)校代碼10542密級(jí)學(xué)號(hào)—20120—5080062目的論視角下漢英口譯中意義走失的補(bǔ)償對(duì)策CompensationMeasuresforMeaningLossinChineseEnglishInterpretationfromthePerspectiveofSkoposTheory研究生姓名邈晶晶指導(dǎo)教師姓名、職稱(chēng)墮皇型塾撞工堡麴鏊湖南師范大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)辦公室二0一四年五月摘要口譯是一項(xiàng)極為復(fù)雜的交際活動(dòng),意義的傳遞貫穿整

2、個(gè)口譯過(guò)程。但是由于譯員素質(zhì)、語(yǔ)言差異、文化差異等各種因素,口譯過(guò)程中不可避免地會(huì)出現(xiàn)意義走失。本文以漢英口譯為研究對(duì)象,從功能目的論的視角解析漢英口譯中的意義走失現(xiàn)象,采用文獻(xiàn)資料法和比較分析法進(jìn)行研究,旨在為譯員在漢英口譯實(shí)踐中減少重要意義的走失提供具體方法。從目的論視角切入,不僅有助于加深口譯員對(duì)漢英口譯中意義走失現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)、提高漢英口譯質(zhì)量,同時(shí)還擴(kuò)大了目的論的指導(dǎo)范圍,為今后目的論在口譯研究中的應(yīng)用提供借鑒。文章引言部分主要介

3、紹國(guó)內(nèi)外口譯研究狀況,尤其國(guó)內(nèi)關(guān)于口譯中意義走失現(xiàn)象的研究現(xiàn)狀。而后文章對(duì)目的論進(jìn)行簡(jiǎn)要闡述,指出目的論的三原則。接著文章探討意義的含義,提出造成意義走失的三個(gè)因素,即認(rèn)知負(fù)荷因素、語(yǔ)言因素和文化因素,同時(shí)從目的論出發(fā)提出可以接受的意義走失和不可接受的意義走失。文章最后針對(duì)不可接受的意義走失提出三個(gè)補(bǔ)償對(duì)策,并引用例子加以說(shuō)明。總而言之,本文從目的論視角分析意義走失的形成因素以及闡述具體的補(bǔ)償措施,旨在加強(qiáng)口譯員對(duì)意義走失現(xiàn)象的認(rèn)識(shí),減

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論