同聲傳譯訓練的質量評估.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟和文化交流日益頻繁,同聲傳譯作為一種交流方式,在社會上的需求與日俱增。與此同時,市場對口譯人才求賢若渴,大量同聲傳譯的訓練項目應運而生。然而,目前國內(nèi)針對職業(yè)同傳的訓練主要由各高級翻譯學院和有條件的外語系在研究生階段展開。從相關文獻來看,以往的研究大多針對如何制定同傳質量的評估標準,但是針對同傳訓練的質量評估的研究卻相當不足。國內(nèi)同傳訓練的現(xiàn)狀也存在一些問題,這使得構建一套整體的質量評估體系成為當務之急。
  本文針對同傳

2、訓練構建了一個整體的評估體系,以西方語言訓練項目中的評估手段和方法作為指導,旨在促進同傳訓練的教學質量,培養(yǎng)出滿足市場需求的優(yōu)質同傳人才。
  本文共分為六個章節(jié)。
  第一章是緒論部分,介紹了研究的背景、意義和論文的思路。
  第二章主要介紹了吉爾的認知負荷模式和廈門大學的口譯訓練模式,這兩個模式對國內(nèi)的同傳訓練中產(chǎn)生了深刻的影響。此外,同步性是同聲傳譯區(qū)別于其他口譯形式的顯著特點,也是在同傳訓練中必須要考慮的因素。

3、
  第三章著重介紹了國內(nèi)外同傳訓練的現(xiàn)狀,說明了西方同傳訓練中可供借鑒的優(yōu)點.與此同時,在構建同傳訓練的質量評估體系時,必須聯(lián)系實際,考慮到國內(nèi)同聲傳譯教學中的問題。
  第四章首先給出了質量評估的定義并論述了質量評估在同傳訓練中作用。隨后綜合論述了在西方語言訓練項目中用于質量評估的方法和視角,這為構建同傳訓練的質量評估體系奠定了基礎。
  第五章構建了一個全面的同傳訓練的質量評估體系。首先,作者給出了該計劃的定義和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論