版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、同聲傳譯指的是用一種語言(譯入語)將另一種語言(原語)所表達(dá)的信息,以與原語發(fā)言人幾乎同步的速度,用口頭形式準(zhǔn)確表達(dá)出來的一種翻譯方式。在大多數(shù)情況下,同聲傳譯是在會(huì)場電子設(shè)備輔助下完成的。較其他翻譯形式而言,同聲傳譯具有發(fā)言與翻譯的同步性,占用會(huì)議時(shí)間少,即時(shí)對(duì)多種語言同時(shí)進(jìn)行翻譯等優(yōu)點(diǎn),在國際社會(huì)中,尤其是大型國際會(huì)議中越來越受到青睞。在中國同聲傳譯是一個(gè)年輕的發(fā)展中專業(yè),對(duì)許多業(yè)外人士而言,同聲傳譯還蒙著一層神秘的面紗。隨著我國經(jīng)
2、濟(jì)的快速發(fā)展,特別是自中國改革開放和加入世界貿(mào)易組織以來,國際交往將日益增多,大型國際會(huì)議也將日益頻繁,因此揭開這層面紗,讓更多的人能夠了解同聲傳譯是非常必要的。 近年來有眾多口譯研究者認(rèn)為,在由同聲傳譯員連接起來的雙語交流活動(dòng)中,原語與譯入語之間信息的“完全轉(zhuǎn)述”的方法并不可行,甚至是不切實(shí)際的,這一觀點(diǎn)說明在同聲傳譯過程中存在信息流失現(xiàn)象。本文擬從理論和實(shí)踐兩個(gè)方面對(duì)同聲傳譯中信息的流失現(xiàn)象進(jìn)行嘗試性研究。理論方面,試分析了
3、Gile的“口譯的精力負(fù)荷模式”以及AIIC的“工作負(fù)荷調(diào)查”,找出同聲傳譯中信息流失的內(nèi)因與外因。實(shí)踐方面,以CCTV攝制的2007年4月在海南博鰲舉行的“博鰲亞洲論壇2007年年會(huì)”開幕式現(xiàn)場同聲傳譯實(shí)錄為資料,對(duì)信息流失做了個(gè)案初步分析,探討了在同聲傳譯中減少信息流失的基本對(duì)策,以期對(duì)同聲傳譯的培訓(xùn)和實(shí)踐中信息處理及工作質(zhì)量的提高有所裨益。本文除引言和結(jié)語外,共分五章。 引言扼要地介紹了本文的主題和基本結(jié)構(gòu)。 第一
4、章概括了同聲傳譯的定義、歷史與現(xiàn)狀、種類以及同聲傳譯的質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)。 第二章探討了信息論,同聲傳譯中信息的處理過程,口譯“精力負(fù)荷式"。 第三章通過對(duì)AIIC的“工作負(fù)荷調(diào)查”的介紹,試分析了同聲傳譯息流失的內(nèi)因與外因。 第四章從實(shí)踐的角度出發(fā),以“博鰲亞洲論壇2007年年會(huì)”開幕式現(xiàn)場同聲傳譯實(shí)錄為考察對(duì)象,對(duì)信息流失做了觀察性個(gè)案分析。 第五章概括性介紹了同聲傳譯中減低信息流失的應(yīng)對(duì)策略。 結(jié)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢同聲傳譯中的信息流失探析.pdf
- 同聲傳譯譯出語信息缺失應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 文本差異與同聲傳譯應(yīng)對(duì)策略選擇.pdf
- 漢英同聲傳譯中模糊語的應(yīng)對(duì)策略_18409.pdf
- 同聲傳譯中的信息缺失.pdf
- 同聲傳譯過程中停頓現(xiàn)象的成因分析與應(yīng)對(duì)策略
- 同聲傳譯中模糊信息的處理.pdf
- 英漢同聲傳譯中的省略策略.pdf
- 同聲傳譯
- 漢英同聲傳譯中預(yù)測策略的研究.pdf
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
- 英漢同聲傳譯中停頓現(xiàn)象分析及應(yīng)對(duì)策略——以奧巴馬演講同傳為例.pdf
- 英漢會(huì)議同聲傳譯中的意義構(gòu)建及信息傳達(dá).pdf
- 同聲傳譯中錯(cuò)漏譯原因及補(bǔ)救策略探究.pdf
- 同聲傳譯中的順句驅(qū)動(dòng)策略和預(yù)測策略.pdf
- 同聲傳譯中的忠誠原則.pdf
- 試論同聲傳譯
- 同聲傳譯訓(xùn)練教室等采購信息
- 基于實(shí)例的同聲傳譯簡化策略分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論