版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號學(xué)校代碼密級學(xué)號201002080921功能對等視角下政治文獻(xiàn)的翻譯——“2008年湖南省政府工作報告”的英譯研究TranslationofPoliticalDocumentsfromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceAstudyontheEnglishTranslationoftheReportontheWorkoftheHunanProvincialGovernment(2008)指導(dǎo)教
2、師姓名、職稱黃拯度數(shù)援學(xué)科專研究方湖南師范大學(xué)學(xué)位評定委員會辦公室二。一二年五月IIlllIIIIIll[1lllIIIIY2148454TranslationofPoliticalDocumentsfromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceAstudyontheEnglishTranslationoftheReportontheWorkoftheHunanProvincialGovernment
3、《2008)4ThesisSubmittedtoForeignStudiesCollegeOfHunanNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByJiangLiliUndertheSupervisionofProfessorHuangZhendingChangsha,Huna
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等視角下《2013年江西省政府工作報告》英譯研究.pdf
- 功能對等指導(dǎo)下政府工作報告英譯的研究
- 功能對等理論視角下的政府工作報告的翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的2008政府工作報告英譯研究
- 功能對等指導(dǎo)下的政府工作報告英譯研究.pdf
- 功能對等理論下政府工作報告的翻譯研究.pdf
- 《2014年湖南省政府工作報告》的翻譯報告.pdf
- 《2015湖南省政府工作報告》中排比的英譯.pdf
- 奈達(dá)功能對等理論視角下《2013年政府工作報告》英譯分析.pdf
- 從功能對等理論看《2014年湖南省政府工作報告》中的四字格翻譯.pdf
- 從功能對等看《政府工作報告》的翻譯.pdf
- 政府工作報告英譯本的中式英語研究——以2012年湖南省政府工作報告的翻譯為例.pdf
- 湖南省政府工作報告口譯實踐報告.pdf
- 功能翻譯理論視角下《2013政府工作報告》的英譯研究.pdf
- 功能對等視角下《中國政府工作報告》特色詞匯翻譯分析.pdf
- 功能翻譯理論視角下《2010政府工作報告》的英譯研究.pdf
- 文本類型理論視角下政府工作報告的翻譯--以《2017年湖北省政府工作報告》英譯為例.pdf
- 政府工作報告的對等翻譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的政府工作報告英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論視角下的“2017年政府工作報告”英譯本研究.pdf
評論
0/150
提交評論