口譯員禮貌表現(xiàn)及其角色探討:基于話語(yǔ)輪轉(zhuǎn)的案例分析.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩74頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本研究旨在分析口譯員在交際過(guò)程中的話語(yǔ)行為,并討論其禮貌表現(xiàn)及所扮演的角色。本課題采用理論探究、案例分析與實(shí)證分析相結(jié)合的研究方法,圍繞譯員在真實(shí)交際過(guò)程中的話語(yǔ)行為,探討其禮貌表現(xiàn)及角色定位。理論方面,筆者以對(duì)話分析理論為背景,探討該理論對(duì)口譯話語(yǔ)研究的適用性,即譯員如何通過(guò)話語(yǔ)輪轉(zhuǎn)機(jī)制參與交際過(guò)程并實(shí)現(xiàn)交際目的?;谠摳拍?,討論口譯員作為交際協(xié)調(diào)者的具體角色及職責(zé)。實(shí)證分析方面,筆者采用民族志方法論話語(yǔ)分析的方式,以筆者收集并轉(zhuǎn)寫(xiě)的

2、實(shí)際錄音語(yǔ)料為例,分析該機(jī)構(gòu)性對(duì)話語(yǔ)境下譯員所面臨的諸如增加話輪、話輪重疊、禮貌等問(wèn)題。
  本研究主要內(nèi)容包括:⑴口譯員是交際過(guò)程中的積極參與者。具體而言,譯員通過(guò)翻譯說(shuō)話雙方的話語(yǔ),保證語(yǔ)流運(yùn)作;當(dāng)說(shuō)話雙方?jīng)]有達(dá)成交際目的時(shí),譯員通過(guò)創(chuàng)造新的話輪,要求一方就某一問(wèn)題進(jìn)行澄清或解答;當(dāng)前說(shuō)話人被下一說(shuō)話人打斷,出現(xiàn)話語(yǔ)重疊時(shí),譯員采取禮貌原則,忽略新的話輪,并繼續(xù)當(dāng)前說(shuō)話人的話輪。⑵譯員采取禮貌策略,解決該機(jī)構(gòu)性對(duì)話語(yǔ)境下譯員所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論