2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、自互聯(lián)網(wǎng)得以迅速在全球發(fā)展,人類獲取所需信息的方式不再繁瑣,只需通過互聯(lián)網(wǎng),世界各地的相關(guān)信息都會在很短時間內(nèi)到達人們手中,這大大便利了人類的工作和生活。因而不少國家的政府部門、企業(yè)和組織都在互聯(lián)網(wǎng)上開通了自己的多語種網(wǎng)站,向各國介紹自己。中華人民共和國外交部開設(shè)了漢語、英語、法語、西班牙語等多個語種的網(wǎng)站,利用多語種向世界介紹中國外交發(fā)展進程、重大事件以及外交部組織機構(gòu)和人員組成。多語種網(wǎng)站的開設(shè)也對更繁重的翻譯任務(wù)提出了要求,而在中

2、國,政校、政企和校企合作正日益擴大和深入。據(jù)此,中國外交部、環(huán)球網(wǎng)和西安外國語大學(xué)開展了一項合作,由西安外國語大學(xué)組織學(xué)生與教師組成項目組參與外交部英文網(wǎng)站外交新聞的翻譯。合作過程中,項目組引入了目前先進的項目管理理論,利用項目管理工具和軟件,參與項目運行的全過程,取得了積極成效。作者在項目運行前期僅承擔(dān)學(xué)生譯員的角色,在項目運行5個月后,作者在譯員身份基礎(chǔ)上又承擔(dān)了發(fā)稿員的責(zé)任,負(fù)責(zé)每日下發(fā)任務(wù)稿件,安排譯員和審校,在譯員不足的情況下

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論