版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、作為英語論文中的一個重要語言現(xiàn)象,轉(zhuǎn)述語的使用能使讀者對某一科學領(lǐng)域的研究和發(fā)展有較全面的了解。如何恰當?shù)挠棉D(zhuǎn)述語來介紹前人所做的研究,論及其研究成果或提出的觀點等,已成為學術(shù)論文寫作中一個重要的組成部分。轉(zhuǎn)述語使用的好壞,在很大程度上影響到論文質(zhì)量的高低。然而,有些學者發(fā)現(xiàn),許多非英語國家的英語學習者在撰寫學術(shù)論文時,在轉(zhuǎn)述語掌握方面還存在諸多困難;而且根據(jù)作者的觀察,很多中國英語學習者,即使是一些專業(yè)知識已經(jīng)達到一定水平的研究生,在
2、撰寫畢業(yè)論文的時候?qū)θ绾螠蚀_的引述前人所做的研究,并有效的為自己的觀點論證還存在一些問題,甚至有些研究生很少使用轉(zhuǎn)述語,從而削弱了論文的理論基礎(chǔ)和可信程度。對轉(zhuǎn)述語的研究已經(jīng)引起了越來越多學者的注意,但是在過去的幾十年中,學者們的研究主要集中在轉(zhuǎn)述語的語法,語義和功能等方面,而針對不同學習者進行的基于語料庫的對比研究卻寥寥無幾,而針對研究生撰寫的畢業(yè)論文方面的對比研究就更少之又少了,因此有必要對中國英語學習者和以英語為母語者在撰寫碩士論
3、文時所使用的轉(zhuǎn)述語進行深入對比研究。本研究試圖從轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)、轉(zhuǎn)述方式、轉(zhuǎn)述語的主語、轉(zhuǎn)述動詞的語義范疇、轉(zhuǎn)述動詞的使用頻率等幾個方面,對比中國英語學習者和以英語為母語者在撰寫碩士論文中在轉(zhuǎn)述語使用方面的異同,分析他們在轉(zhuǎn)述語使用方面的掌握程度和可能存在的問題和癥結(jié)。本研究主要采用語料庫研究方法,隨機收集了分別由中國英語學習者和以英語為母語者所撰寫的200,000字的文學類碩士畢業(yè)論文,建成專門語料庫,分別逐行標注,再利用語料庫檢索軟件Wo
4、rdsmith進行檢索,并結(jié)合定量和定性分析的方法將所得結(jié)果進行比較和分析。研究結(jié)果表明,中國英語學習者和以英語為母語者在轉(zhuǎn)述語的使用上既有諸多差異也有相似性。具體說來,在轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)等方面,相似之處在于,兩者所使用的轉(zhuǎn)述動詞都占絕對的優(yōu)勢,但是前者使用除轉(zhuǎn)述動詞以外的轉(zhuǎn)述方式的數(shù)量非常有限,而后者應用了較多的轉(zhuǎn)述語。在轉(zhuǎn)述方式上,前者更喜歡用整合轉(zhuǎn)述(integralreporting),而后者更常用非整合轉(zhuǎn)述(non-integral)
5、轉(zhuǎn)述,這意味著前者更注重做出研究的人,而后者更加注重前人所做的研究。在主語選擇上,前者較多的使用指人主語,而后者較多使用非指人主語,這一結(jié)果跟轉(zhuǎn)述方式的結(jié)果是一致的,也意味著以英語為母語者構(gòu)建的一種更加“客觀”的轉(zhuǎn)述方式。在不同語義類型的轉(zhuǎn)述動詞的選用上,中國英語學習者更傾向于使用更多的”研究性動詞”和”心理動詞”,而以英語為母語者傾向于使用較多的”語篇動詞”;在轉(zhuǎn)述動詞的出現(xiàn)頻率上,中國英語學習者使用了較少的轉(zhuǎn)述動詞數(shù)量,但由于某些高
6、頻詞出現(xiàn)極多,使得動詞總的出現(xiàn)次數(shù)較多,呈現(xiàn)出較差的靈活性和多樣性。定性研究還發(fā)現(xiàn),一般以英語為母語者都可以使用轉(zhuǎn)述語較好的為論題服務,但在中國英語學習者的論文中,這一點還有待提高。這些差異可能源于不同的思維方式,母語負遷移的影響和不同的語言習得水平等等??偟膩碚f,中國英語學習者和以英語為母語者所寫的論文呈現(xiàn)出一定的差異,中國英語學習者可從以下方面來提高論文寫作水平:提高使用轉(zhuǎn)述語的意識,學習用詞多樣性,準確把握詞語和語言結(jié)構(gòu)的內(nèi)涵和外
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中外學生碩士論文中轉(zhuǎn)述語言的對比研究.pdf
- 英語碩士論文文獻綜述中轉(zhuǎn)述語的對比研究.pdf
- 中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述動詞的對比研究.pdf
- 中美英語碩士論文中轉(zhuǎn)述使用的對比研究.pdf
- 英語碩士論文文獻綜述部分轉(zhuǎn)述動詞使用的語料庫研究.pdf
- 基于語料庫的英語論文中話語聯(lián)系語的對比研究.pdf
- 中國英語碩士論文與國際期刊文章中轉(zhuǎn)述動詞使用情況的對比研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語專業(yè)研究生碩士論文寫作中轉(zhuǎn)折連接詞的使用研究
- 基于語料庫的學術(shù)論文中強勢詞的對比研究.pdf
- 基于語料庫的英語學術(shù)論文寫作中的轉(zhuǎn)述動詞研究.pdf
- 無話語視角下中外英語碩士學位論文轉(zhuǎn)述語的對比研究.pdf
- 中外英語碩士論文中的言據(jù)性對比研究.pdf
- 中外英語碩士論文中引用情況的對比研究.pdf
- 基于語料庫與非基于語料庫的英語介詞教學的對比研究.pdf
- 基于語料庫的英漢科技論文中模糊限制語的對比研究.pdf
- 基于語料庫的中美大學生英語議論文中詞塊對比研究.pdf
- 中美英語碩士論文中連接詞使用的對比研究.pdf
- 基于語料庫的英語不定代詞對比研究.pdf
- 學術(shù)論文中基于語料庫的詞塊研究.pdf
- 基于語料庫的碩士論文英語摘要語體正式度趨勢研究--以廣西大學為例.pdf
評論
0/150
提交評論