基于語料庫的中國英語學習者原因狀語從句引導詞習得研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、因果關系對人們認識和理解外界事物之間的相互作用、相互影響起著至關重要的作用。原因狀語從句就是表達這種因果關系的基本手段之一。中國學生在英語學習的初始階段就被要求必須掌握這一狀語從句。在英語書面語中,引導原因狀語從句的連詞(下稱原因狀語從句引導詞或原因連詞)在原因狀語從句中舉足輕重。因此,對原因連詞運用的研究將在一定程度上有助于評估學生對英語原因狀語從句習得的水平。國內外的學者曾就原因狀語從句及其引導詞做過相關研究,但大多數研究未提供足夠

2、的數據或做得不夠深入。對于中國英語專業(yè)學生在原因狀語從句引導詞的習得方面的研究更是寥寥無幾。本文通過語料庫對比的方法,詳細考察了中國英語專業(yè)學生和英國本族語使用者在書面語中對四個最常用的原因連詞because,for,since和as的使用情況。本研究試圖回答以下幾個問題:1)中國英語專業(yè)學習者是如何使用英語狀語從句引導詞的?與英語本族語者相比,中國英語學習者有何特點?2)中國英語專業(yè)學習者在使用這些引導詞時有無錯誤?都有哪些常見錯誤或

3、不當?3)是什么原因或因素造成了這些錯誤或不當?
   為了回答這些問題,作者采用了中國學生口筆語語料庫(SWECCU)中的書面語分語料庫WECCL作為數據采集源,而將英國國家語料庫BNC中的書面語料作為參照語料。本研究使用的研究工具包括WordSmith,AntConc,SARA,PowcrGREP,EditPadPro和SPSS等軟件。
   按照錯誤分析理論和中介語理論的一般原理,運用定量分析和定性分析的方法,本研

4、究發(fā)現:
   1.中國英語學習者傾向于過度使用連詞because和since,其對四個原因連詞的運用情況也因文體不同和年級不同而各有特點。
   2.和英語本族語者相比,中國英語學習者更傾向于把原因連詞放在句首。
   3.在運用詞匯搭配方面,中國英語學習者所使用的修飾手段比英語本族語者少得多,如用于修飾because一詞的只局限于maybe,just,only,mainly等幾個有限的詞匯。
   4

5、.中國英語學習者對四個原因連詞存在著誤用的情況。譬如:將原因連詞的詞性弄混;選用原因連詞不恰當;使用一些冗余搭配,如“becauseso”或者“sinceso”等。
   對于中國英語學習者在使用原因連詞時出現的錯誤和不當,作者提出了可能的解釋,并指出本研究的教育意義和不足之處。作者認為今后可以使用學習者口語語料庫對英語口語中的原因連詞的使用特點進行研究,也可以研究不同母語背景學習者的語料庫,它將會提高我們對原因連詞在母語遷移和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論