版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、量詞是漢語(yǔ)獨(dú)有的詞類,盡管英語(yǔ)中也有表示量概念的詞語(yǔ),但和漢語(yǔ)量詞不盡相同,因此,外國(guó)留學(xué)生尤其是以英語(yǔ)為背景的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞的時(shí)候,很容易引起偏誤,影響正常的交際。對(duì)于日、韓留學(xué)生來說,雖然母語(yǔ)中有量詞,但是和漢語(yǔ)中的量詞的用法也不相同,從而使他們?cè)趯W(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞的時(shí)候經(jīng)常感到困惑,量詞的學(xué)習(xí)和應(yīng)用都是留學(xué)生學(xué)好漢語(yǔ)的一大難題。
為了使學(xué)生更好的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞,許多專家學(xué)者從不同角度進(jìn)行了多方面的研究,在這些研究中,他
2、們主要針對(duì)日、韓留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)量詞時(shí)的偏誤進(jìn)行分析,這些研究成果是非常寶貴的,給教師的教學(xué)提供了一些方法和指引,然而,對(duì)于以英語(yǔ)為背景的學(xué)習(xí)者來說,漢語(yǔ)量詞的學(xué)習(xí)仍然不好掌握,以至于經(jīng)常出現(xiàn)偏誤,因此,本文以《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)和等級(jí)大綱》中規(guī)定的量詞為標(biāo)準(zhǔn),通過HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)料進(jìn)行分析,找出歐美留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)量詞時(shí)的偏誤以及偏誤的因?yàn)?并希望找出一些切實(shí)可行的方法。
第一章是緒論,介紹選題的目的和意義,交待了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 以英語(yǔ)為背景的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)存現(xiàn)句偏誤分析.pdf
- 俄語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)名量詞習(xí)得偏誤分析.pdf
- 以英語(yǔ)為背景的學(xué)習(xí)者習(xí)得趨向補(bǔ)語(yǔ)的偏誤分析.pdf
- 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得“是”字句的偏誤分析.pdf
- 肯尼亞漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者量詞習(xí)得情況調(diào)查及偏誤分析.pdf
- 英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者名量詞偏誤分析
- 意大利中級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得“了”的偏誤分析.pdf
- 母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)語(yǔ)音的偏誤分析及教學(xué)對(duì)策.pdf
- 母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)的偏誤研究.pdf
- 貝寧漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者“被”字句習(xí)得偏誤研究.pdf
- 母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者“V不V”格式習(xí)得偏誤研究.pdf
- 英語(yǔ)背景漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者翻譯式偏誤分析.pdf
- 柬埔寨學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)聲母和韻母習(xí)得偏誤分析.pdf
- 哈薩克漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者常用感嘆詞習(xí)得偏誤分析.pdf
- 印尼學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)動(dòng)量詞偏誤分析.pdf
- 韓國(guó)中級(jí)學(xué)習(xí)者近義詞習(xí)得偏誤分析.pdf
- 俄語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者名量詞習(xí)得研究.pdf
- 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者英語(yǔ)介詞習(xí)得研究.pdf
- 英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者動(dòng)量詞偏誤調(diào)查分析與教學(xué)對(duì)策.pdf
- 印尼漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者“從”類介詞的習(xí)得偏誤問題研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論