版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、味覺(jué)詞在我們?nèi)粘I罱涣髦械氖褂妙l率比較高,起初它是專(zhuān)門(mén)用來(lái)表示味覺(jué)詞匯的同人們的生理反應(yīng)密切相關(guān)。伴隨著味覺(jué)詞語(yǔ)義的不斷發(fā)展和豐富,它與人們的心理感受、情感精神等諸多方面也逐步建立起了一定的聯(lián)系。不得不說(shuō)它是詞匯系統(tǒng)中的重要組成部分之一,盡管數(shù)量有限,但可以廣泛運(yùn)用到各種體裁的著作之中,另外除了我們所熟知的味覺(jué)詞的基本意義以外,還包含著各種引申義和隱喻義。
本文筆者在結(jié)合各類(lèi)詞匯學(xué)家的研究理論基礎(chǔ)之上,嘗試對(duì)照運(yùn)用豐富的維漢
2、語(yǔ)著作為語(yǔ)料,歸納出兩種語(yǔ)言中出現(xiàn)的味覺(jué)詞的構(gòu)詞方式和語(yǔ)義方面的區(qū)別,并對(duì)其進(jìn)行深層次的對(duì)比剖析。本文主要著眼點(diǎn)為“酸、甜、苦、辣、咸”五種基本味覺(jué)詞的翻譯研究狀況、方法以及其本身的詞匯意義、構(gòu)詞法、語(yǔ)義比較、文化等等角度來(lái)探究維漢味覺(jué)詞的基本情況。本文共由四個(gè)部分組成,第一部分主要概述了本文的選題意義、研究思路和方法以及維漢語(yǔ)味覺(jué)詞的研究現(xiàn)狀。第二部分主要通過(guò)味覺(jué)這類(lèi)詞對(duì)其進(jìn)行了界定和分類(lèi),對(duì)維語(yǔ)及漢語(yǔ)中的基本味覺(jué)詞“酸、甜、苦、辣、
3、咸”在字典和各種語(yǔ)言環(huán)境中的不同意義進(jìn)行對(duì)比分析并詳細(xì)地羅列了維、漢語(yǔ)五個(gè)基本味覺(jué)詞的構(gòu)詞法方式;本文最核心的部分就是第三、第四部分,此部分是從文化層面和語(yǔ)義對(duì)維漢語(yǔ)中味覺(jué)詞的翻譯方法、技巧進(jìn)行分析和比較,在對(duì)比中找出兩種語(yǔ)言中基本味覺(jué)詞所隱藏的文化義、引申義,歸納出兩個(gè)民族在歷史文化形成過(guò)程中特殊的思維方式和語(yǔ)言習(xí)慣,嘗試從較為細(xì)微的視角對(duì)“酸、甜、苦、辣、咸”這幾種維漢味覺(jué)詞有一個(gè)全新的認(rèn)知,在此過(guò)程中歸納出它們?cè)跇?gòu)詞法、語(yǔ)義、文化
4、及隱喻認(rèn)知等方面的差異性,希望能以此啟發(fā)相關(guān)的維漢詞匯教學(xué)、翻譯的研究。
本文以維漢兩種語(yǔ)言中的味覺(jué)詞作為研究對(duì)象,探討和分析兩種語(yǔ)言中味覺(jué)詞的差異,進(jìn)而挖掘與味覺(jué)詞相關(guān)聯(lián)的文化義及思維認(rèn)知,探究隱藏在背后的詞匯差異、語(yǔ)義差異、飲食文化差異和民族心理差異等來(lái)源。進(jìn)而深入探討維漢兩種語(yǔ)言里的基本味覺(jué)詞匯,從而達(dá)到“精而準(zhǔn)”的翻譯目的,使譯文讀者更深刻的領(lǐng)會(huì)關(guān)于味覺(jué)詞的語(yǔ)義,做到關(guān)于維漢味覺(jué)詞的翻譯能夠一一對(duì)應(yīng)。并對(duì)維漢味覺(jué)詞翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢韓基本味覺(jué)詞對(duì)比研究.pdf
- 漢韓基本味覺(jué)詞認(rèn)知語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
- 日中基本味覺(jué)詞對(duì)比研究.pdf
- 認(rèn)知視角下漢英基本味覺(jué)詞的多義化對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)基本味覺(jué)詞研究與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初探.pdf
- 漢泰味覺(jué)詞詞義對(duì)比研究.pdf
- 漢語(yǔ)基本味覺(jué)詞研究與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初探_6524.pdf
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)基本味覺(jué)詞語(yǔ)義研究.pdf
- 漢英基本味覺(jué)詞匯認(rèn)知差異分析.pdf
- 緬漢基本顏色詞對(duì)比研究.pdf
- 漢、俄語(yǔ)味覺(jué)詞隱喻用法比較研究.pdf
- 漢泰語(yǔ)基本顏色詞對(duì)比及漢語(yǔ)基本顏色詞對(duì)泰教學(xué)策略研究.pdf
- 漢維比喻對(duì)比研究.pdf
- 漢蒙語(yǔ)顏色詞對(duì)比研究.pdf
- 漢俄顏色詞對(duì)比研究.pdf
- 漢泰顏色詞對(duì)比研究.pdf
- 漢維俗語(yǔ)對(duì)比.pdf
- 漢維諺語(yǔ)對(duì)比.pdf
- 漢越基本語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯?pdf
- 漢日英翻譯中的擬聲、擬態(tài)詞對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論