版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本項目材料為《TED醫(yī)學(xué)新突破系列科普演講》,源自于TED官方網(wǎng)站。通過對此項目分析研究,筆者發(fā)現(xiàn)此類醫(yī)學(xué)演講廣泛使用醫(yī)學(xué)語境術(shù)語,而且具有跨學(xué)科性。據(jù)此,筆者總結(jié)出了在進行此類醫(yī)學(xué)演講同聲傳譯時的兩大難點:
(1)醫(yī)學(xué)語境普通術(shù)語范疇選擇困難;(2)醫(yī)學(xué)語境專業(yè)術(shù)語范疇選擇困難。
圖式理論認為,人們對新信息的認知理解是激活已有圖式和創(chuàng)建新圖式的過程,即對源語信息進行“順應(yīng)”和“同化”處理的過程,兩者的共同作用會有效
2、提高譯員對源語信息范疇的選擇,并幫助口譯員和目標語聽眾進行判斷、預(yù)測和選擇,進而滿足目標語聽眾的需求。據(jù)此,筆者針對上述兩大難點對應(yīng)提出如下應(yīng)對策略:(1)根據(jù)醫(yī)學(xué)語境,對普通術(shù)語進行順應(yīng)處理;(2)根據(jù)聽眾需求,對專業(yè)術(shù)語進行同化處理。
本研究表明,圖式理論在此類醫(yī)學(xué)演講同傳中具有很強的實用性,大大提高了口譯員對源語信息范疇的把握,進而優(yōu)化了同傳質(zhì)量,實現(xiàn)源語信息的有效傳譯。另外,本報告探究出的口譯策略對于此類醫(yī)學(xué)演講、會議
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 圖式理論視角下英漢交傳中的聽譯障礙與策略——以Reith演講為例.pdf
- 圖式理論視角下英漢交傳中的聽譯障礙與策略——以Reith演講為例_15627.pdf
- 醫(yī)學(xué)術(shù)語縮寫
- 醫(yī)學(xué)術(shù)語教程
- 認知圖式理論在醫(yī)學(xué)翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 圖式理論視角下的唐詩英譯研究.pdf
- 圖式理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 圖式理論視角下的旅游翻譯研究.pdf
- 評價理論視角下的TED公共演講分析.pdf
- 《奧巴馬2013國情咨文演講》模擬英漢同傳報告——定語從句同傳難點的應(yīng)對方法.pdf
- 英漢同傳中復(fù)雜句對譯文邏輯性的影響及應(yīng)對策略——以TED演講口譯實踐為例.pdf
- 圖式理論視角下的廣告語翻譯.pdf
- 精神科醫(yī)學(xué)術(shù)語
- 一些醫(yī)學(xué)術(shù)語
- 圖式理論視角下分析英漢同聲傳譯預(yù)測機制——以奧巴馬總統(tǒng)復(fù)旦大學(xué)演講為例.pdf
- 意象圖式理論視角下的狼圖騰英譯研究
- 意象圖式理論視角下的圍城幽默英譯研究
- 14337.科普類講座中隱喻的口譯策略宇宙盡頭的粒子模擬英漢同傳報告
- “IMF總裁拉加德2014演講”模擬英漢同傳報告:平行結(jié)構(gòu)難點與對策.pdf
- 圖式理論視角下的隱喻對閱讀的作用.pdf
評論
0/150
提交評論