后殖民翻譯理論視角下《中庸》英譯研究——以辜鴻銘和安樂(lè)哲譯本為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩95頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《中庸》是儒家的重要典籍,蘊(yùn)含著豐富的中國(guó)哲學(xué)思想。從十六世紀(jì)中期開始,《中庸》在西方世界的譯介對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播起著重要作用。在眾多《中庸》英譯本中,辜鴻銘和安樂(lè)哲的譯本獨(dú)具特色。一方面兩位譯者的文化身份和文化視野使他們有別于其他譯者,另一方面,他們所使用的翻譯策略在國(guó)內(nèi)引起了不少爭(zhēng)議。但兩位譯者堅(jiān)持的立場(chǎng)對(duì)于提升中國(guó)文化的國(guó)際地位具有特殊作用。20世紀(jì)90年代西方興起的后殖民翻譯理論能夠?yàn)椤吨杏埂纷g本研究提供有利的視角。

2、   后殖民翻譯理論認(rèn)為翻譯不是純粹的語(yǔ)言和文本活動(dòng),而是涉及經(jīng)濟(jì)、政治、文化、軍事等各個(gè)方面的不平等的語(yǔ)言交際活動(dòng)。本文從后殖民視角出發(fā),審視不同歷史條件下《中庸》翻譯蘊(yùn)涵的政治文化行為及其動(dòng)機(jī),關(guān)注隱藏在翻譯背后的兩種文化之間的權(quán)力斗爭(zhēng)和權(quán)力運(yùn)作機(jī)制。
   本文從后殖民主義翻譯理論視角對(duì)安樂(lè)哲和辜鴻銘所譯《中庸》譯本做對(duì)比研究。重點(diǎn)關(guān)注譯者文化身份、譯者翻譯動(dòng)機(jī)、譯者翻譯策略三方面。辜鴻銘從小接受西方教育,回國(guó)后投身中國(guó)

3、儒學(xué),覺得中國(guó)文明才是真正的文明,不能容忍西方對(duì)中國(guó)文化的“東方主義”式的扭曲。他的文化身份是中國(guó)的,儒家的,反東方主義的。安樂(lè)哲是西方人,早期受中國(guó)哲學(xué)思想的熏陶,致力于中國(guó)哲學(xué)思想在西方世界的傳播,不能忍受西方以自我為中心,漠視其他哲學(xué)文化的文化中心主義。他的文化身份是哲學(xué)的,反文化中心主義的。辜鴻銘處在清朝末期,中國(guó)深受帝國(guó)主義的侵略。他萌生重新翻譯中國(guó)儒學(xué)的念頭,以此來(lái)傳播中國(guó)優(yōu)秀文化,改變西方對(duì)中國(guó)傲慢與偏見的態(tài)度。安樂(lè)哲則主

4、要是想傳播中國(guó)哲學(xué)思想,改變西方對(duì)中國(guó)哲學(xué)的漠視。至于翻譯策略,他們都對(duì)關(guān)鍵詞重新解讀,都采用整體解讀,對(duì)比分析和雜合的語(yǔ)言等原則。但他們對(duì)關(guān)鍵詞的解讀不一樣。辜鴻銘主要采用歸化翻譯方法解讀關(guān)鍵詞,而安樂(lè)哲主要采用異化法解讀關(guān)鍵詞。雖然他們使用的策略有同有異,但不謀而合的是,他們都體現(xiàn)了對(duì)霸權(quán)文化的抵抗。
   通過(guò)比較發(fā)現(xiàn),首先,在后殖民語(yǔ)境中,翻譯構(gòu)建異域文化再現(xiàn)的同時(shí),也構(gòu)建了本土文化身份。辜鴻銘和安樂(lè)哲在翻譯《中庸》的同

5、時(shí),重新建構(gòu)中國(guó)的文化身份。其次,歸化和異化不能被任意定義為是殖民的手段還是解殖民的手段。是殖民手段還是解殖民手段取決于翻譯時(shí)的社會(huì)背景和譯者翻譯動(dòng)機(jī)。辜鴻銘主要使用歸化翻譯法,很多學(xué)者認(rèn)為這是對(duì)中國(guó)文化的背叛。但通過(guò)對(duì)其文化身份和翻譯動(dòng)機(jī)的分析,可知他采用歸化翻譯法是為了讓西方人了解中國(guó)真正的文明,改變中國(guó)被扭曲的形象,從而改變西方人對(duì)中國(guó)的傲慢態(tài)度。他的這一良苦用心實(shí)是對(duì)西方殖民霸權(quán)的抵抗。安樂(lè)哲主要使用異化翻譯法,保留中國(guó)哲學(xué)的特

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論