2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩98頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文以我國著名翻譯家魯迅為研究對象。作為一位偉大的翻譯家,魯迅的一生都在探索社會改革和人民解放的道路,他的翻譯就像“戰(zhàn)斗的武器”激勵著中國人民拯救民族危亡。作為一位出色的翻譯理論家,魯迅在繼承和吸收國內(nèi)外傳統(tǒng)譯論的基礎(chǔ)上形成了自己獨特的翻譯理論。這些翻譯理論可謂涉及了方方面面,包括翻譯的目的,翻譯的標準,翻譯方法和翻譯策略,以及翻譯批評和重譯等,形成了一個看似流于散論,實則非常清晰,完整,系統(tǒng)的體系。時至今日,魯迅提出的許多有價值的翻譯

2、理論,像異化的翻譯策略,翻譯批評的構(gòu)建,對重譯的強調(diào)等,仍然閃爍著辨證發(fā)展的光芒,并沒有淡出人們的視線,反而值得我們進一步學(xué)習(xí)研究。 闡釋學(xué)是一個對翻譯研究有著豐富內(nèi)涵的課題,它用來指導(dǎo)除語言之外的翻譯其他方面的研究,開拓了對譯者的研究。根據(jù)闡釋學(xué)理論,譯者是翻譯活動的主體,貫穿了翻譯過程的始終。這就明確了譯者的身份和角色,歸還了譯者原有和應(yīng)有的地位,充分肯定了譯者在翻譯活動中的主觀能動性。本文主要以伽達默爾哲學(xué)闡釋學(xué)的理解的歷

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論