版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、當今世界,推動科學技術高速發(fā)展、成果層出不窮的一個重要原因在于,作為交流媒介的科技英語發(fā)揮著關鍵作用。科技英語的典型特征是大量使用名詞和名詞詞組,在一致式中用動詞和形容詞體現(xiàn)的過程和特征被隱喻化,由名詞體現(xiàn),這被稱為名詞化。以往對于名詞化的研究主要集中于對它的介紹和它在語篇類型中的體現(xiàn),多為定性分析,對于它的信息作用研究甚少。 本研究以美國國家科學院的周刊——PNAS為對象,從2007年第104卷中的40篇有關環(huán)境科學的文章中隨
2、機選取100段作為語料,用定量的方法分析名詞化在科技英語信息傳遞中的功能。文章主要回答了兩個問題:第一,名詞化是如何體現(xiàn)的,主要從三個角度展開:詞匯密度、主位結構和主位推進模式;第二,名詞化的信息功能,采用了大量的例證分析加以證明。 研究表明,科技英語的詞匯密度相對較高,主位結構絕大多數(shù)為無標記,且大都由名詞化結構充當,主要采用鏈式、平行和派生的主位推進模式。這主要是由于名詞化將小句壓縮成名詞詞組,使單位小句的信息密度增大,用最
3、簡潔的形式表達科技英語中的各種邏輯關系,有效簡化敘事層次和結構。名詞化概念單一準確,沒有附加色彩,使信息傳遞更加客觀明了。名詞化的特殊用法也使信息得到了突顯。它濃縮前句信息,復指上文出現(xiàn)的概念,有效地銜接了上下文,使語篇向前發(fā)展。綜上所述,名詞化使科技語篇變得簡潔、客觀,使文章銜接連貫,重要信息得到了突顯,這與信息傳遞的四大基本原則——快速、低耗、質(zhì)高、量大是相吻合的。 本文希望能對科技英語的學習起到微薄作用。在閱讀時,多加注意
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語中名詞化現(xiàn)象及其翻譯的研究.pdf
- 科技英語中名詞化現(xiàn)象的分析.pdf
- 基于語料庫的科技英語中名詞化結構及其概念功能分析.pdf
- 英語科技語篇中名詞化現(xiàn)象研究.pdf
- 環(huán)境科學論文
- 基于語料庫的商務英語新聞中名詞化現(xiàn)象及其翻譯的研究.pdf
- 商務英語中名詞化現(xiàn)象及其翻譯.pdf
- 基于語料庫對科技英語名詞化的研究.pdf
- 科技英語句層信息傳遞功能研究.pdf
- 科技英語否定句中的信息傳遞功能.pdf
- 功能視角下英語新聞語篇中名詞化現(xiàn)象研究.pdf
- 全面收益的論文環(huán)境保護論文環(huán)境科學論文
- 科學論文
- VOA英語政治新聞中的名詞化現(xiàn)象研究.pdf
- 基于語料庫的英語專業(yè)學生作文中名詞化現(xiàn)象的研究
- 科學論文寫作
- “功能對等”理論在科技英語名詞化漢譯中的應用
- 英語廣播新聞回指現(xiàn)象研究——以《VOA標準英語》為語料.pdf
- 學位論文語料庫中名詞化詞語模塊研究.pdf
- 英語名詞化的語篇功能及英語科技語篇的漢譯.pdf
評論
0/150
提交評論