以英語為母語的留學生習得語氣副詞“原來”“本來”的偏誤分析及教學策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語氣副詞的教學一直以來是對外漢語教學的重難點之一,一是因為其語法意義相比程度副詞、范圍副詞、時間副詞等其他副詞更加虛化,二是因為其所關涉的句法環(huán)境、句法功能相比實詞來說更加錯綜復雜。不管是針對漢語學習者的語言學習而言,還是針對對外漢語教師的講解傳授來說,都存在較大難度。語氣副詞“原來”“本來”的教與學也存在著一些問題,目前針對“原來”“本來”研究的文章不少,大多是從近義詞辨析視角對其句法結構、語法意義和語用環(huán)境進行對比分析研究,但是結合

2、對外漢語教學進行探究討論的文章卻少之又少。“原來”“本來”二者作為表示語氣的副詞,均可以用英語單詞“originally”來表示,我們稱其為同譯詞,以英語為母語的留學生在學習中更傾向于將二者混淆。本文以“原來”“本來”這一組同譯詞為研究對象,通過問卷調查,結合“原來”和“本來”作為語氣副詞在句法功能、語法意義等方面的特性,分析探究留學生學習時容易遇到的困難及產生的偏誤類型,為對外漢語教學工作提出些許切實可行的教學建議,以期為語氣副詞“原

3、來”“本來”的教學提供一些幫助,使以英語為母語留學生更好地掌握語氣副詞“原來”“本來”的用法。
  全文共分五個部分:
  第一章是緒論。緒論部分主要論述了選題的目的所在和價值意義,闡釋了本文的相關研究內容、理論依據(jù)和研究參考方法。相關研究成果述評中我們梳理了本體研究中各家對語氣副詞“原來”“本來”的歸類和解釋,考察了對外漢語教學大綱、相關教材和期刊論文中對語氣副詞“原來”“本來”用法的內容安排。
  第二章是針對語氣

4、副詞“原來”“本來”的本體部分進行研究。在先前學者研究成果的基礎上,我們將從同譯詞的視角展開,結合以英語為母語的留學生學習語氣副詞時產生的偏誤,對“原來”“本來”句法功能、語義特征進行全面細致的分析考察,從而發(fā)現(xiàn)“原來”“本來”二者的一些規(guī)律,為師生提出相關教與學的建議。
  第三章通過設計問卷調查對學生學習時產生的偏誤及相關習得情況進行考察分析。我們依據(jù)研究目標設計出有針對性的調查問卷,并對調查結果進行了分析,得出了以英語為母語

5、的留學生在理解和使用語氣副詞“原來”“本來”用法時產生的偏誤情況,總結了偏誤類型和原因。
  第四章是在二、三章研究基礎上為以英語為母語的留學生習得“原來”“本來”提出相關教學策略。我們提出了兩種教學策略:一是課堂教師教學策略,包括情景導入法、對比教學法、加強操練法、循序漸進法;二是教材編寫策略,包括詞義具體化、示例清晰化、語用明確化。
  第五章是結論部分。本章闡述了我們研究得出的結論,并指出了本文研究的可取之處和有待改進

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論