日本留學生漢字習得偏誤分析及教學策略研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩39頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、漢字讀寫一直是漢語國際教育教學的一個重難點,相對于其他國家的留學生而言,日本留學生的漢字學習又存在一些特殊情況。由于日本留學生在本國也已掌握了一定數(shù)量的“日本漢字”,導致他們來到中國后對中國漢字的學習抱有一定程度的“輕敵”態(tài)度,而漢語教師對日本留學生的漢字教學又往往過于樂觀,這些因素疊加就造成了日本留學生漢字教學與學習方面的諸多問題。
  筆者在“HSK動態(tài)作文語料庫”中對日本留學生的漢字書寫偏誤進行了一定范圍的收集,在分析整理的

2、基礎(chǔ)上將這些偏誤分為四大類:(1)兩國漢字混用,即將中國漢字和日本漢字混淆;(2)相近漢字混用,如“歷”與“厲”、“味”與“為”等字形或字音相近的漢字之間的混淆;(3)繁簡混用,如“確”與“確”、“導”與“導”等字的混用;(4)書寫錯誤。具體又分為部件混淆、筆畫增減、書寫不當、生造漢字等幾個方面。這些偏誤的產(chǎn)生與漢字本身的難寫難記、與教材教法的不當、與學生學習態(tài)度的輕忽、知識負遷移等因素都有密切關(guān)系。
  對此,論文提出了一些行之

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論