在“厚翻譯”之后:嚴(yán)譯《天演論》再思考.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩63頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文從厚翻譯的視角出發(fā),對(duì)我國(guó)翻譯史上最典型的厚翻譯的例子--嚴(yán)復(fù)所譯的《天演論》進(jìn)行再度考察。本文之所以稱為“再思考”是因?yàn)楣P者的考察建立在前人研究的基礎(chǔ)之上,對(duì)現(xiàn)象的分析同樣離不開(kāi)對(duì)意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)、贊助人等文化因素的考察,不同之處在于新視角的選擇,對(duì)《天演論》中的翻譯特征一“厚翻譯”作了深入的分析。 筆者采用描述翻譯學(xué)的方法,從形式和內(nèi)容兩個(gè)維度,對(duì)《天演論》中的厚翻譯現(xiàn)象進(jìn)行分類描述。從內(nèi)容或其功能的角度考察,厚翻譯的形式

2、表現(xiàn)為:突出論點(diǎn)、術(shù)語(yǔ)的詮釋、原作觀點(diǎn)的闡述和發(fā)揮、西方學(xué)者及學(xué)術(shù)觀點(diǎn)介紹以及作者觀點(diǎn)點(diǎn)評(píng)。從形式角度看,厚翻譯又表現(xiàn)為:章節(jié)的重新劃分和添加標(biāo)題、以小號(hào)字出現(xiàn)的解釋、文中添加的詞句以及注釋和評(píng)論(案語(yǔ))。隨后,筆者對(duì)這一現(xiàn)象出現(xiàn)的原因進(jìn)行了分析,分別從意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)、贊助人和讀者對(duì)象幾個(gè)方面考察其對(duì)譯者所產(chǎn)生的影響,認(rèn)為厚翻譯的出現(xiàn)與當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化背景有著密不可分的聯(lián)系??梢哉J(rèn)定,是當(dāng)時(shí)的社會(huì)意識(shí)形態(tài)、譯者的意識(shí)形態(tài)、文化真空的現(xiàn)狀、

3、譯者所崇尚的桐城學(xué)派之風(fēng)、譯者心中的讀者對(duì)象以及扮演其贊助人角色的老師直接或間接地促成了該部“厚翻譯”——<天演論》的誕生,它的出現(xiàn)也絕非偶然。 不可否認(rèn)的是,嚴(yán)譯《天演論》在中國(guó)產(chǎn)生了極大的社會(huì)影響。嚴(yán)復(fù)不僅僅是盡了舌人之勞,更是向處于危機(jī)狀態(tài)的中國(guó)人民,尤其是知識(shí)分子敲響了民族救亡的警鐘,鼓舞了其保種救國(guó)的斗志,使得集中體現(xiàn)了嚴(yán)復(fù)翻譯特色的《天演論》成為了中國(guó)近代思想史上的一座豐碑。筆者抓住《天演論》中這一最為顯著的翻譯特色

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論