版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)習(xí)語(yǔ)言與了解語(yǔ)言所反映的文化是分不開(kāi)的,語(yǔ)言習(xí)得者要掌握好一門語(yǔ)言,尤其是第二語(yǔ)言,具備充足的文化背景知識(shí)是必不可少的。這一點(diǎn)已在語(yǔ)言學(xué)界和語(yǔ)言教學(xué)界形成共識(shí)。而作為給外語(yǔ)習(xí)得者提供相應(yīng)的漢語(yǔ)文化信息的主要來(lái)源的外向型漢英詞典,自然對(duì)于如何在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典中科學(xué)合理的設(shè)置相關(guān)文化信息內(nèi)容這個(gè)問(wèn)題要給予相當(dāng)?shù)年P(guān)注。本研究圍繞著對(duì)外向型漢英詞典中文化特色詞的處理情況的分析,以框架語(yǔ)義學(xué)為理論基礎(chǔ),針對(duì)如何在外向型漢英詞典中更好地處理文化特色
2、詞這個(gè)問(wèn)題做了一次有益的嘗試。
通過(guò)對(duì)現(xiàn)有外向型漢英詞典(特別是三本最具代表性的外向型漢英詞典)中文化特色詞的處理分析,本研究對(duì)文化特色詞的處理方面做了一次較為系統(tǒng)的概述,其內(nèi)容主要涉及現(xiàn)行外向型漢英詞典對(duì)文化特色詞的主要處理方式及優(yōu)缺點(diǎn)等。
針對(duì)目前詞典在處理文化特色詞方面所存在的不足,本論文設(shè)計(jì)出一種全新的標(biāo)注形式——文化標(biāo)注,并在框架語(yǔ)義學(xué)理論的指導(dǎo)下,借助這一標(biāo)注形式,嘗試性地構(gòu)建文化特色詞的語(yǔ)義框架
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外向型漢英詞典中文化局限詞的翻譯.pdf
- 外向型漢英詞典中的文化信息.pdf
- 構(gòu)建新型外向型漢英詞典微觀結(jié)構(gòu),改善漢英雙語(yǔ)詞典中文化信息的呈現(xiàn).pdf
- 外向型高階漢英詞典研究.pdf
- 認(rèn)知視角下外向型漢英詞典中漢語(yǔ)量詞的處理.pdf
- 從用戶視角看外向型漢英詞典的釋義.pdf
- 外向型漢英詞典中多義詞的義項(xiàng)劃分與分辨研究.pdf
- 從接受美學(xué)視角看漢英詞典中文化局限詞的翻譯.pdf
- 外向型漢英學(xué)習(xí)詞典的幾點(diǎn)探索.pdf
- 漢英雙語(yǔ)詞典中文化特色詞的處理方法探析——“三大漢英雙語(yǔ)詞典”的對(duì)比研究.pdf
- 雙語(yǔ)詞典中文化特色詞釋義研究.pdf
- 從心理語(yǔ)言學(xué)視角看外向型高級(jí)漢英學(xué)習(xí)詞典中漢語(yǔ)文化限定詞的處理.pdf
- 《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》(第五版)及外向型漢英詞典中語(yǔ)用信息的對(duì)比研究.pdf
- 認(rèn)知視角下外向型漢英學(xué)習(xí)詞典的理論框架建構(gòu).pdf
- 關(guān)于外向型漢英學(xué)習(xí)詞典中引入隱喻信息的研究.pdf
- 漢英詞典100核心詞釋義對(duì)比研究
- 翻譯與漢英詞典.pdf
- 論雙語(yǔ)詞典中文化詞條的翻譯——以兩部漢英詞典中Y字部下的詞條為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中文化因素的處理.pdf
- 內(nèi)向型漢英詞典中的例證研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論