英語(yǔ)歧義句及其在英漢翻譯中的翻譯策略.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩47頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語(yǔ)言是一門(mén)芝術(shù)。語(yǔ)言通過(guò)書(shū)面或者口頭表達(dá)的形式從發(fā)出者到接收者,在傳遞過(guò)程中,二者的語(yǔ)言背景在有些情況下相同,有些情況下不同,有時(shí)即使是具有同一語(yǔ)言背景的雙方,也難免出現(xiàn)一點(diǎn)小差錯(cuò),導(dǎo)致語(yǔ)言無(wú)法正確執(zhí)行其信息、人際、感情、娛樂(lè)等功能。對(duì)于英語(yǔ)而言,這主要是由于英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)歧義的影響。某些單詞、短語(yǔ)或句子在語(yǔ)法上有兩種或多種釋義,而且脫離了上下文或一定的語(yǔ)言環(huán)境它們就變得模棱兩可,容易使人產(chǎn)生誤解,這種現(xiàn)象稱(chēng)為歧義。歧義是某一語(yǔ)言單位由于

2、自身意義的多指,導(dǎo)致語(yǔ)言接受者理解方面的多元化和不確定性,簡(jiǎn)而言之,即一個(gè)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)具有一個(gè)以上的涵義。歧義在結(jié)構(gòu)上遵循語(yǔ)法規(guī)則,在語(yǔ)義上符合邏輯常理,但是它的深層包含兩種或兩種以上的釋義。
   翻譯是一門(mén)科學(xué),翻譯也是一門(mén)藝術(shù)。翻譯是具有不同語(yǔ)言文化背景的人相互交際、交流思想、達(dá)到相互理解的媒介。各種語(yǔ)言都具有不同的特點(diǎn),翻譯過(guò)程不僅涉及兩種語(yǔ)言,而且還涉及兩種和兩種以上社會(huì)文化。因此,歧義在雙語(yǔ)翻譯過(guò)程中是不可避免的。要做好

3、歧義的翻譯工作也不是輕而易舉的事。對(duì)于翻譯者來(lái)說(shuō),為了完整且恰如其分地表達(dá)原文的思想內(nèi)容、立場(chǎng)情感和筆調(diào)風(fēng)格,必須了解這些社會(huì)文化,以達(dá)到追求翻譯的完美性的目的。
   語(yǔ)言中的歧義現(xiàn)象早就受到語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)言教學(xué)工作者的普遍關(guān)注,有些問(wèn)題帶有一定的普遍性,有些卻是不同語(yǔ)言中獨(dú)有的方式。作為一名翻譯工作者,首先應(yīng)能識(shí)別不同的歧義結(jié)構(gòu),其次要解決一些化解方法,然后根據(jù)一定的上下文或語(yǔ)境采用適當(dāng)?shù)姆g技巧以獲得較為滿意的翻譯效果。這就

4、對(duì)翻譯工作者提出了要求,要求翻譯者通曉源語(yǔ)和目的語(yǔ)的結(jié)構(gòu)和用法以及兩種語(yǔ)言所涉及的文化背景知識(shí),切忌望文生義。此外,還應(yīng)注意分析歧義結(jié)構(gòu)的語(yǔ)用效果,即它在語(yǔ)篇中的修辭作用,因?yàn)橛行┢缌x結(jié)構(gòu)是語(yǔ)言自身產(chǎn)生的,有些卻是作者或者說(shuō)話者有意識(shí)地采用的。只有這樣,才能選出更恰當(dāng)?shù)母N切的翻譯方法。
   在英漢翻譯過(guò)程中,英語(yǔ)中的歧義現(xiàn)象越來(lái)越受到重視,但對(duì)于歧義結(jié)構(gòu)的分類(lèi)和翻譯仍舊比較模糊。本文在了解了歧義的產(chǎn)生,特征及種類(lèi)的基礎(chǔ)上,著

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論