版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近些年來(lái),佛教讀物正在漸漸興起。不同于晦澀難懂的佛經(jīng),這類(lèi)書(shū)籍用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言將佛教的教義傳播給眾生,解決了人們因生活節(jié)奏過(guò)快,從而無(wú)暇仔細(xì)研讀佛經(jīng)、同時(shí)想要在宗教中尋求慰藉的困難.此次的翻譯項(xiàng)目文本TheJoy of Compassion就是由英文寫(xiě)成的一本佛教讀物,內(nèi)容主要包括梭巴仁波切的教義,屬于宗教翻譯。本文的第一章屬于引言部分,首先大致介紹了翻譯的背景,接著引入了主體部分;第二章介紹了翻譯項(xiàng)目與項(xiàng)目意義兩個(gè)方面;第三章主要描述了具
2、體的翻譯過(guò)程,是本文的重點(diǎn)之一,包括譯前的準(zhǔn)備,翻譯期間遇到的困難,以及譯后的校對(duì)等;此次翻譯項(xiàng)目主要是在尤金·奈達(dá)的功能對(duì)等理論指導(dǎo)下完成,因此第四章著重對(duì)該理論進(jìn)行了簡(jiǎn)介,同時(shí)分析應(yīng)如何將該理論與實(shí)踐結(jié)合起來(lái);第五章是文章的核心,主要內(nèi)容是翻譯案例分析,大致分為兩個(gè)部分,第一部分從常見(jiàn)詞、單音詞、含數(shù)字的詞語(yǔ)三個(gè)方面,用具體的例子分析了在翻譯佛教讀物時(shí)佛教術(shù)語(yǔ)的對(duì)等,第二部分用具體案例分析了翻譯時(shí)文體的對(duì)等。最后一章,首先分析了此次
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文化語(yǔ)境順應(yīng)視角下的佛教讀物翻譯策略探討——What Makes You Not a Buddhist翻譯報(bào)告.pdf
- 牛津通識(shí)讀物《新聞簡(jiǎn)史》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《敦煌佛教資料(下)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《產(chǎn)品經(jīng)理的案頭讀物》(第一、二章)翻譯報(bào)告.pdf
- the joy luck club讀書(shū)報(bào)告
- 科普讀物Engineering(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 唐五代宋初敦煌佛教入門(mén)讀物研究
- 兒童科普讀物翻譯的策略——《科學(xué)全景圖》系列(部分)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 唐五代宋初敦煌佛教入門(mén)讀物研究_17581.pdf
- 佛教詞匯翻譯
- 關(guān)于《性格色彩》的翻譯報(bào)告.pdf
- 西方佛教典籍翻譯
- 關(guān)于《血液循環(huán)》的翻譯報(bào)告.pdf
- 釋意理論視角下的科普讀物翻譯.pdf
- 關(guān)于《UFO Headquarters》翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- living in comfort and joy in fengdu county
- 關(guān)于《商務(wù)合同》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 我的joy留學(xué)生活
- 關(guān)于鐵路軌道翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《污染底泥處理》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論