

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、非詞語(yǔ)化是普遍存在的語(yǔ)言現(xiàn)象,使用中的詞語(yǔ)呈現(xiàn)著明顯的非詞語(yǔ)化趨勢(shì)。 本文首先回顧和評(píng)論非詞語(yǔ)化相關(guān)文獻(xiàn),在此基礎(chǔ)上提出了基于語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行研究的方案?;谡鎸?shí)的語(yǔ)言數(shù)據(jù),在對(duì)“make”,和“做”,“進(jìn)行”,“作出”,“scientific”,“illegal”和“科學(xué)”,“非法”的研究中,本文引用弗斯語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)境論思想和Sinclair提出的“意義共享”機(jī)制觀(guān)察數(shù)據(jù),概括意義和行為模式,并探討非詞語(yǔ)化趨勢(shì)和程度。本研究表明,非詞
2、語(yǔ)化已經(jīng)成為這些非詞語(yǔ)化詞的核心語(yǔ)義趨向和主要行為特征。有些詞的語(yǔ)義內(nèi)容幾乎喪失殆盡,主要扮演著句法結(jié)構(gòu)所要求的角色;另一些詞則是部分地喪失原有的意義。 除此,本文還從三個(gè)視角來(lái)解釋非詞語(yǔ)化現(xiàn)象:語(yǔ)法化,短語(yǔ)趨向和態(tài)度意義。非詞語(yǔ)化與語(yǔ)法化關(guān)系密切:伴隨著新語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的產(chǎn)生,特定詞項(xiàng)不可避免地虛化或喪失原有的語(yǔ)義內(nèi)容。但是,語(yǔ)法化機(jī)制可以解釋非詞語(yǔ)化現(xiàn)象的部分內(nèi)容,但不是問(wèn)題的全部。另一方面,詞匯喪失原有語(yǔ)義,又從語(yǔ)境獲取新的意義
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英文形容詞非詞語(yǔ)化研究.pdf
- 基于可比較語(yǔ)料庫(kù)的中英文詞表構(gòu)建研究.pdf
- 中英文公司簡(jiǎn)介的體裁分析——基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英泰大學(xué)英文簡(jiǎn)介研究.pdf
- 連接成分的顯化:基于語(yǔ)料庫(kù)的中英文翻譯文本對(duì)比.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 學(xué)位論文語(yǔ)料庫(kù)中名詞化詞語(yǔ)模塊研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英常規(guī)味覺(jué)隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的空間維度形容詞語(yǔ)義研究.pdf
- 基于《漢語(yǔ)大詞典》語(yǔ)料庫(kù)的唐代新詞語(yǔ)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英文租船合同詞匯特征研究.pdf
- 基于《漢語(yǔ)大詞典》語(yǔ)料庫(kù)的東漢新詞語(yǔ)研究.pdf
- 基于單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的詞語(yǔ)新譯挖掘方法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)聽(tīng)漢英翻譯教學(xué)中的詞語(yǔ)搭配研究.pdf
- 中英可比較語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建.pdf
- 基于小型語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)名詞化研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英文流行歌曲歌詞中的超常規(guī)搭配研究_26818.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“做”類(lèi)英語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義韻對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作冗余詞語(yǔ)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論